- ベストアンサー
氏名のローマ字表記について
ローマ字でネームプレートを制作するのに、困っています。検索したのですが、いまいちわからないので、改めて質問させていただきます。 イトウやサトウは、「Ito」「Sato」だったと記憶しています(英語の教科書にそうあったような・・・)。 アノウ・ホンゴウという姓の場合も「Ano」「Hongo」となるのでしょうか? 訓令式・ヘボン式・日本式など、いろいろあるようですが、最も一般的なのはどの表記ですか? 友人に聞いたところ、アノウは「Anou」ホンゴウは「Hongoh」だと言われ、混乱しています。
- marimiyu
- お礼率93% (228/243)
- その他(学問・教育)
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
パスポートで決められているヘボン式ローマ字を使うのがいいかもしれませんね。 以前は「Ito」「Sato」「Ano」「Hongo」と一律「o」でしたが、2000年4月以降は 「Hongo」「Hongoh」どちらでもいいようですね。 アノウも「Ano」「Anoh」がよいようですが、「ウ」が独立していて、長音(のばす音)でないなら「Anou」でもよいのかもしれません。
関連するQ&A
- ローマ字の表記について
ローマ字の表記について ヘボン式とか訓令式とか、いろんな種類のローマ字表記があるようですが、結局のところ、現在では何式が公的に認められているのでしょうか。 文書にローマ字で記載したい人名があるのですが、「おおもり」「いいづか」「たかとお」「さいとう」「しまづ(島津)」(以上名字)「たろう」「りゅうへい」(以上名前)は、どのように表記するのが正しい(あるいはもっとも適切)でしょうか。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 「新聞」のローマ字表記
多くの新聞社で、「○○新聞」のローマ字表記を「○○Shimbun」としているようですが、なぜ「しむぶん」なのでしょうか。これは訓令式でもヘボン式でもありませんよね。同じ「ん」なのに、どうして「Shim」「bun」のようにmとnで書き分けるのでしょう? この表記はどういう方式に基づいているのですか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「ふ」をローマ字で書くと
ローマ字には 訓令式とヘボン式があり、表記が違うものもありますね。 それで、ヘボン式の方が、英語の発音にも近く、発音も性格に表わしていると言えるでしょう。 例えば、tiとtuは訓令式では「ち」と「つ」ですが、ヘボン式の法則から言ったら、「てぃ」と「てぅ」になるはずです。 さて、「ふ」は 訓令式では huですが、ヘボン式では fuです。 でも、fの音って 現代日本語では方言を除けば 使わない音ですよね。ですから、ヘボン式の法則から言ったら、「ふ」は fuよりもhuの方が 忠実と言うか正確だと思うんですが、どうして、ヘボン式では「ふ」はfuと表記されるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- パスポートに記載する名前のローマ字表記について
10年以上前にサトウやイトウのような読みのひとは、「SATO」「ITO」としか表記が許されなかったと聞きました。 語尾に「H」を追加したいのですが、一度パスポートに記載したローマ字表記は一生変えられない(結婚等を除いて)と聞きましたが本当ですか?
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 席札のローマ字表記について
まもなく結婚を控え、自作で席札を作っているのですが その際に漢字と合わせて名前のローマ字表記をしようと思っています。 その際、「大山」さんなどはヘボン式表記が良いのでしょうか? パスポートなどはヘボン式とのことですが。
- 締切済み
- 段取り・結婚準備
- 小学生のローマ字の学習
お世話になります。小学生の習うローマ字ですが、ヘボン式とか訓令式とかあったと思いますが、現在はどのような形式を習うものなのでしょうか。お教え下さい。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
お礼
早急で大変わかりやすい回答、ありがとうございました。URLも参考になります。どちらでもよいっていうのが一番困ってしまうんですよねぇ・・・。