• ベストアンサー

よく解りません

I`ll try not to worry you anymore. とありまして 「もう貴方にこれ以上心配かけない様にするよ」 とありましたが? 逆のように感じてしまって・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I`ll try not to worry you anymore. ここの worry は、次の辞書の「【他動詞】 1. a. b.」の用法ですからその訳で大丈夫です。 http://ejje.weblio.jp/content/worry

purity53
質問者

お礼

sayshe様 早速のご回答ありがとうございました 勉強不足でした、、、汗;

関連するQ&A