• ベストアンサー

catch upの意味

She likes to take time to catch up before she starts the examination. 医療関係の文章なのですが、ここでのcatch upはどういう意味で使われているのでしょうか。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.3

辞書にでているかどうか判りませんが、アメリカで、友達同士が"catch up"するということは: 久しぶりに会って、”会わなかった間どうしていたの?”とお互いに報告しあうことを言います。 ですからこの場合、年に一度の定期健診で、去年診断をしたときから、変わったことはなかったか(離婚をしたとか、子供達が独立して一人暮らしになったとかも含めて)、時間をかけて聞くことによって、より正確な診断をするようなテクニックを使っているということになります。 患者さんとのコミュニケーションをうまくとろうとしているお医者様と言うことでしょう。

その他の回答 (4)

  • hrsmmhr
  • ベストアンサー率36% (173/477)
回答No.5

患者さんの症状の近況をインタビューし、把握しようとしているのでは?

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

私の第一感で、医学雑誌などを読んで最新の知識を得るということではないでしょうか。examination は medical examination 患者の検査 という意味に受け取りました。文例:He also realised how nice it was to have a few hours each week to catch up on some medical journal reading on the train journey to London and back.

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

"catch up" には、一般には、「追いつく」、「遅れを取り戻す」という意味がありますが、 もし、she が医師のことを指しているのであれば、 "catch up" - - - 「(患者の状態について)理解しておく」 ではないでしょうか。 http://eow.alc.co.jp/catch+up/UTF-8/ "She likes to take time to catch up before she starts the examination." 「彼女は診察をする前に、(患者の)状態を把握するために、十分な時間を割くことを常としている。」

  • RJERSJ
  • ベストアンサー率50% (102/201)
回答No.1

catch up の通常の意味「追いつく」、この場合だったら「遅れを取り戻す」くらいの意味でいいのではないでしょうか 彼女は、試験を始める前に遅れを取り戻すために時間をかけたい(=>時間をかけて遅れを取り戻したい)

関連するQ&A

  • catch upの意味

    長くあっていないNZの友人からメールをもらいました、何となく分かるのですが、正確なニュアンスまで把握したいので、よろしければアドバイスをお願いいたします。 まず表題がLong lost friend.これは失った友?!なんか寂しい・・?Well hello my cute little japanese friend.It looks as though you've been busy making a family for yourself, congratulations.これは家族を作るのにいそがしいみたい?おめでとう?かなり間違っている解釈でしょうか・・。We should try and catch up at some stage it would be good to see you again.最近イギリス人の友人からもmeet upという単語を良く使ってもらうのですが、meet upもcatch upも辞書で引くと何となく意味がぱっとしません。良い解釈をアドバイスいただけたらと思います。よろしくお願いいたします。

  • この場合の I'll catch up. ・・・とはどういう意味?

    もしかするともう2度と会えないかも?(メール交換はしているので、会おうと思えば会えると思うが)しれない人に、最後のお別れ言葉として“We don't see anymore.”と言ったら、その返事として“I'll catch up.”と真剣な顔で言われました。この場合の「I'll catch up.」はどういう意味になるのでしょうか?? わかる方!教えて下さい!!

  • catch up with の意味

    英検の勉強で、ある参考書で I will have enough time to catch up with you during my stay. という文がでてきました。 catch up with の意味が分からなかったので調べた所、 「追いつく、追っつく」等の意味がでました。 ですがこの英文の日本語訳をみてみると 「滞在中に近況を聞く十分な時間があればと思います。」 と書いてありました。 実際に調べたのと意味が違うのですが どういうことなのでしょうか? わかる方教えて下さい(*_*)

  • 冠詞

    英語検定試験の時に面接官の人とのやりとりではどれが正しい英文でしょうか? (Englishの前の冠詞など。) This is my very first time to take an English proficiency examination. This is my very first time to take the English proficiency examination. This is my very first time to take this English proficiency examination. あと、「緊張しないで」Don't be nervous. と言われて「はい。しないようにします。」は、 I will not be. でいいですか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語に自信のある方見ていただけませんか?

    アメリカの教育機関に送付したいのですが英語は苦手でかなり自信がありません。見ていただけないでしょうか? 日本語訳そのものが意味不明といわれかねませんがどうぞよろしくお願いします。 Do I have to take the examination before I start next lesson? (Ex Do I have to take first examination before I start to study lesson2 on text or before I send the required report on(about?) lesson2?) 訳 text教材で1つ目のテスト範囲の勉強を終了したとき次のレッスンに進む前に必ずテストを受けなくてはいけないのか? 例えば1章を終わったとあと必ずテストを受けてからでないと2章に進めないのか? 言い換えると2章のレポートを提出した後に1章のテストを受けることが出来るのか?

  • 文の意味がわかりません

    メールで文通をしているのですが、送られてきた文章の意味がわかりません。takeは、連れて来るの意味なのでしょうか?itは何を指すのでしょうか? grrr... what will it take for you to come to America?

  • 英文の意味が分かりません。

    Ellen takes it nice and slow, time to watch the flowers glow. 描写としては、女の子が草などが生い茂っているところを歩いています。 ここの「take it」はどのような意味になるのでしょうか?take it で歩くの意味はありますか? あとコンマのあとは「it is」が省略さされているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 雑誌の記事の一部ですが、どういう意味でしょうか

    以下の文章はどういう意味でしょうか? 訳文を教えてください。 Noah has picked up the con's trick of lashing out before anyone could take a shot at him. Read more: http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1898322,00.html#ixzz1b5fixmku よろしくお願いします!

  • 「時間がかかる」という表現

    英語を勉強していてわからないところがあったので、質問させてください。 It will be a long time before he gets well. It will take a long time for him to get well. 上記の二文はどちらも可能でしょうか? また、意味上の違いはありますでしょうか? 時間を表す表現として It is ~ before ~ と It takes ~ to ~ を比べている参考書などが特に見当たらないため、自分が何か基本的なところで勘違いをしている気もするんですが‥‥ よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 以下の英文の意味を教えてください。宜しくお願いします。

    以下の英文の意味を教えてください。宜しくお願いします。 If it happens it happens.Life is what it is.Autism isn't the worst thing in the world. She complained:My kids were invisible before the incident.Why did it take something like that for them to see what my kids needed?