- ベストアンサー
英語へ翻訳お願いします。
「子供心は持ち続けたい」は英語で表現するとどのような感じになりますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 【至急】英語に翻訳して頂けますか;
こんにちは。少し急いでいるのですが、どなたか以下の文を英語に 翻訳して頂けますでしょうか。 よろしくお願いします。 あなたのことを心から愛していて、あなたに直接会えたら、私がとんなにあなたのことを 大切に思っているか伝えたい言葉がたくさんあるのに、 私のspoken englishはあまり上手じゃないので、うまく表現できないのが歯がゆいです。
- 締切済み
- 英語
- 英語へ翻訳・・急いでます
英語が全く分からず困っています。 以下の文章を訳していただけますでしょうか? 宜しくお願いいたします。 ・本当はもっとたくさん話したいことがある ・でも英語での表現が分からない ・勉強するから気長に待ってて ・返事に時間がかかることがあるから気長に待ってて ・その日本語は英語には無い表現だよ ・知りあえてよかった
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が出来る方、翻訳お願いします。
「あああああ!もう!イライラする!!!」っていう日本語は 英語でどのように表現しますか? 他人がやること、言うことにもイライラするし 自分にもイライラする。 なにもかもイライラ。 女性なら分かると思うんですが 生理前や生理中によくある症状です。 あえて、生理中だから・・・とは言わずに 「あああああ!もう!イライラするーーー!!!」とだけ言いたいです。 誰かに言うわけではなく自分で叫ぶような、つぶやくような感じです。 I'm irritatedというのが検索でHITしましたが ちょっと物足りない感じです。 英語わからないくせに生意気ですみません・・・・・。 よっぽどイライラしてるんだな、こいつっていうのが伝わる表現がいいです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での翻訳をお願いします。
英語での履歴書を作成中なのですが、下記の英語での表現がわかりません。 どなたかわかる方がいたら教えてください。 ・県営○○住宅 できれば住所の書き方なども詳しく教えていただけると助かります。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に翻訳をお願いします
『心に希望を!』 心に希望を持って人生を歩んでいこうというのを英語にしたくて二つの無料翻訳サイトで 『心に希望を!』を英語にすると 『Hope to the mind』と『In a heart hope』が出ました この二つは正しく訳されているのか、また訳されているのであればどちらが正確に通じるのか教えていただきたいです 宜しくお願いいたします
- 締切済み
- 英語