• ベストアンサー

英訳してください

千葉の農家が出荷停止にしている放射性ヨウ素が検出されたほうれん草を販売。みんな食べたあとだよ。(出来れば129文字以内で英訳お願いします。無理でしたら回答者さんが多少アレンジしてくださっていいです)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

Farmers in Chiba sold banned spinach contaminated with radioactive iodine. Many people had already eaten it before finding that out. (スペースなしで113文字) 千葉の農家が禁止されている放射性ヨウ素汚染のほうれん草を販売した。多くの人々はその事を知る前に食べてしまった。 "sold banned spinach" http://www.google.com/#sclient=psy&hl=en&site=&source=hp&q=%22sold+banned+spinach%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=822bf32b5c0e0691 "spinach contaminated with" http://www.google.com/#hl=en&sugexp=ernk_lssbd&xhr=t&q=%22spinach+contaminated+with%22+-%22e-coli%22&cp=37&pq=%22spinach%20contaminated%20with%22%20-%22e-coli%22&pf=p&sclient=psy&tbo=1&source=hp&aq=f&aqi=&aql=&oq=%22spinach+contaminated+with%22+-%22e-coli%22&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=822bf32b5c0e0691

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/%22contaminated+with%22/UTF-8/
rafhaf
質問者

お礼

こんばんは(^O^)英訳ありがとうございました♪

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.3

Spinach, which a Chiba farmer had suspended shipment due to radioactive Iodine, were being sold to consumers and were eaten. 放射性ヨウ素が原因で千葉の農家が出荷停止していたほうれん草が、消費者に販売、摂取されていました。

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!!英訳に和訳つきありがとうございました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> A farmer in Chiba sold the spinach which radioactive iodine was detected from, and whose shipment was stopped. Everybody has already eaten it. 句読点を含めて120文字。スペースを計算に入れていません。文字数をオーバーしたかもしれません。最後の方の already を削るとよいかもしれません。 <訳例チェック> 千葉の農業者は放射性ヨードが検出されて、出荷が止められたホウレンソウを販売しました。 みんなは既にそれを食べました。 http://www.excite.co.jp/world/english/

rafhaf
質問者

お礼

こんばんは!!英訳ありがとうございました!以前にもsaysheさんに同文を英訳してもらったんですが‥なんとなく文字数オーバーしそうだったので改めて文字数制限して再英訳に挑みました申し訳ないですねm(_ _)mわざわざ丁寧に文字数カウントまでどうもです♪

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Gletscher
  • ベストアンサー率23% (1525/6504)
回答No.1

まず、日本語を正しくしないと訳せないですよ。 どこが主語だか目的語だか、わかりません。 「出荷停止」にしているのは誰ですか? 「出荷停止にしている放射性ヨウ素」って何でしょう? 「検出」は誰がしたのでしょう? 「販売」したのは誰でしょう?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳してください

    千葉県の農家が出荷停止にしている放射性ヨウ素が検出されたほうれん草を販売。もうみんな食べちゃったでしょ。

  • 英訳してください

    役人は水道水汚染を隠滅した。農家は汚染野菜を平気で出荷した。千葉県のボランティア男性は被災地で少女を強姦して逮捕された。(それぞれの文章を129文字以内で英訳よろしくお願いします、汚染は放射能汚染の事です)

  • 英訳してください

    海岸に発電所を建築しておいて海水かぶったら停電してしまうような設備を作っている時点で設計ミス。(出来れば129文字以内で英訳お願いします。無理でしたら多少の日本語原文を回答者さんがアレンジしてくださっていいです)

  • 葉物野菜の放射性ヨウ素が多いわけ

    あいかわらず、これまで不検出だった放射性ヨウ素が、関東各地の野菜類から検出され続けていますが、それにしても、小松菜、ほうれん草など、ついでキャベツに特に多いようです。 なぜ、こうした葉もの野菜に多く、ヨウ素が検出されるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 民主党 出荷されてる野菜安全←ウソじゃんか

    民主党 出荷されてる野菜は安全ですって言ってるけどやっぱウソ言ってたんじゃん 風評被害がうんたら菅たら言ってたけど、民主党のいう「出荷されてるものは安全」↓って嘘八百。 完全ウソじゃんかん。 こんなんで、民主政府の言うことが信用できると思いますか? 出荷先は岡田イオン幹事長のイオングループかな? イオンは危険な野菜をまた売ってるのかな? 出荷停止ホウレンソウ販売 7千束、千葉・香取市産 2011.4.26 22:32  千葉県は26日、国が出荷停止を要請した同県香取市産のホウレンソウ約7800束を、一部の生産者が要請に従わずに同県匝瑳市の青果卸売市場に出荷していたと発表した。  県によると、販売されたのは4月1~22日の間。県は出荷した農家10戸と市場関係者に聞き取り調査し、流通経路を調べるとともに、商品の回収を要請した。  香取市産のホウレンソウについては、県が3月31日、一部から暫定基準値を上回る放射性ヨウ素が検出されたとして出荷自粛を要請。国が今月4日に出荷停止の対象とした。出荷停止は22日に解除された。 http://sankei.jp.msn.com/life/topics/life-14962-t1.htm

  • 英訳してください

    海産物が続々と終了している。(放射能汚染による意味です。文字数129文字以内で英訳お願いします)

  • 英訳してください

    放射能の影響は人よりも先に植物に現れる。注意深く観察していよう。(今回も文字数129文字以内で英訳よろしくお願いします)

  • 出荷停止の拘束力はどの程度ですか。

    千葉県産のほうれん草が、 国の出荷停止の処置の中、 実際には出荷販売されていたらしいですが、 この、 出荷停止の根拠と拘束力を教えてください。 震災以降自粛という言葉が乱発されて、 法的根拠や法的拘束力があるのか無いのか全くわかりません。 この、出荷停止は自粛じゃないので、 たぶん何らかの拘束力があると思いますが、 その根拠と、罰則などを教えてください。 もし拘束力がないのなら、なぜ出荷が責められているのか教えてください。

  • 英訳してください

    兜と五月人形を部屋に飾る。柏餅と粽を食べる。(前回に続きこどもの日ネタです。また文字数129文字以内のお願いです。よろしくお願いします。原文は回答者さんで多少アレンジしていただいてもいいですので)

  • ほうれん草その他の食品のこと

    食品から許容値以上の放射能が検出されたと言うことで、せっかく作った野菜などが出荷停止になっています。 ところが政府はこれら野菜は食べても害はないと言っています。 どうして害のないものなのに出荷停止にするのでしょうか。 害がないならせっかく農家の方々が育てたものですからおいしくいただくべきだと思うのですが。 実際の所害はないと連呼しても誰も信じてないと言うことなんでしょうか。 だとすればやっぱり原発って必要ないんじゃないかと思ってしまうのです。 電化製品だって故障するし、車だってしょっちゅうリコールがあるし、 原発だけが絶対安全なんてことはあり得ないんですから。 事故が起こったときに今回のようにあたふたするならほかの発電で全部まかなう方が良いんじゃないんですかね。 ただでさえ放射能アレルギーの日本人、さらに放射能についての知識なんか全くない人が多いのですから。 安全と言いながら出荷停止なんかするなら全くやってることがちぐはぐです。 こんな日本の現状で原子力発電って本当に必要なのですか。