• ベストアンサー

英訳をお願いします。急いでいます。

すぐに海外のホテルに予約の件でメールを送らなくてはならないのです。 「 」を英訳をお願いできないでしょうか。 急いでいます。 よろしくお願いいたします。 「すでに予約を入れているものです。 予約は5/10-12と5/13-15の2つに分かれて入っているのですが、滞在期間通して同じ部屋を利用したいのです。 お願いできますか。」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

海外のホテルと書かれていますが、英語圏のホテルですか? 海外のホテルに連絡する時は、誤解を防ぐために、はっきり、そして易しい英語で目的を書く必要があります。 ’My name is xxx(あなたの名前)。 I have already made two reservations with you. My first reservation is from May 10th to May 12th 2011. The second reservation is from May 13th to May 15th 2011. I would very much like to reserve a same room for the both reservations. I'd be grateful if you could confirm my request as soon as possible. Thank you.' 私が予約したとすると、こう書きます。  お役に立つと光栄です。

harukitari
質問者

お礼

御礼が遅くなって申し訳ありません。 ご回答ありがとうございました。 ホテルはアメリカのハイアットです。 大変助かりました。

その他の回答 (1)

  • gogozenko
  • ベストアンサー率47% (45/94)
回答No.1

I already made the reservation with you. Our reservation is split into 2 as check-in on May 10, out on 12, and in on May 13, out on 15. We would prefer to stay in the same room for both reservation. Will it be possible?

harukitari
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 御礼が遅くなって大変失礼しました。

関連するQ&A

  • 英訳して下さい(ホテルへのメール)(4)

    いつもお世話になっています。 海外のホテルへ(滞在予定ホテル) 下記の内容でメールを送りたいのです、 英訳宜しくお願い致します。 (1)○○ホテルが行っているオランウータン見学ツアーの予約をしたいのです。○○ホテルから「お客様の滞在先のホテルへお申し込み下さい」と言われました。このメールで予約は可能ですか? (2)ベビーベッドのお手配が可能ですか? 可能でしたら部屋に1台用意して下さい。

  • 英訳をお願いします。

    海外のホテルに予約を入れているのですが、 そのホテルは一つ一つの部屋のインテリアが違うようで、 色々な国のテイストがあるようなのですが、 日本人だと、日本風の部屋に通される事が多いというネット情報があり、 海外に行ってまで、畳の部屋に泊まるのは遠慮したいなぁと思いまして、 リクエストメールを送ろうと考えていますが、 英語が出来ず、困っています。 どなたか、下記の文面の英訳をお願いします。 「〇月〇日から〇月〇日まで予約している●●と申します。 部屋の指定が可能であれば、 日本風の部屋以外にして欲しいです。」 内容が同じであれば、表現が変わっても結構です^^ ご回答よろしくおねがいします。

  • 英訳について教えてください。

    ある方の代理でホテルの部屋の予約を取ったのですが、予約後にメールでconfirmationのPDFが届きました。それを添付メールでお知らせしたいのですが、英訳をお願い致します。 (1) 添付したファイルの通り、ホテルの予約を致しました。ファイルには通常のチェックインタイムが記載されてますが、レイトチェックインである事も伝えています。 では、当日はお気をつけて!

  • 英訳して下さい(予約)

    過去質問でお世話になりました。 そのおかげで予約を受け付けている事が解りましたため、 予約のメールを送りたいと思っております。 初めてご覧頂きましたかたも 続きではありませんので下記の文章を英訳して下さると助かります。 宜しくお願い致します。 海外のホテルが催行している ツアーに対しての予約メールです。 ■○○ホテルで行われるオランウータンツアーの 予約をお願い致します。 日時は、2009年12月24日の午後2:00(14:00)からの 分でお願い致します。 大人2名、幼児1名の参加です。 当日は、○○ホテルまで、そちらのホテルからの送迎バスが出ておりますか?

  • 英訳をお願いします。

    ホテルの支配人へのメール…英訳お願いします(汗) 皆様お知恵をお借り願えないでしょうか? この度ハネムーンで海外のホテルに宿泊する事になりました。 そこで宿泊先の支配人に事前にメールを送りたいと思い、内容を考えたのですが、いまいちまとまりません(汗) 内容を英訳して頂けないでしょうか? ○○ホテル 支配人様 はじめましてこんにちは。 この度、ハネムーンで○月○日から一週間の間、そちらに滞在させて頂くものです、 人生で最高の旅行にしたいので、○○ホテルのすばらしいサービスを期待しています。 日本から宿泊させて頂くのですが、そちらは日本語対応も万全と聞いております、 色々と相談させて頂くことがあるかもしれませんが、その時はどうぞよろしくお願いします。 今から旅行が楽しみで仕方ありません。是非最高のハネムーンのお手伝いをして いただけたら…と思っています。 よろしくお願いします。 内容でこれはまずいんじゃないの?とかこんなこと言っておくといいよ!とかアドバイスもあればお願いします。

  • ホテル予約の英訳をお願いします。

    ホテル予約の英訳をお願いします。 Eメールで問い合わせをしたいのですが、 簡単な予約の例文は、検索するとたくさん出てくるものの、 語学力がなさすぎて、ちょっとした応用ができません。 お助けいただければと思います。 4泊5日の滞在中に泊まってみたいホテルがあるのですが、 旅行者が多い時期なので、4泊全部は無理だと思います。 4泊(○/○~○/○)のうち、空いている日はいつか? 空いているのなら、2泊~3泊予約したい。 ということは、一体どのように書けばいいのでしょうか・・よろしくお願いします。

  • 英訳して下さい(ホテルへのメール)(6)

    いつもお世話になります。 海外のホテルへメールをしたいので 英語に訳していただけますと助かります。 下記です、よろしくお願い致します。 ■12/25から5泊の予約を考えています。 ツインタワーの見える部屋でなおかつ喫煙可能な部屋を希望していますが、 これらの希望を満たすにはどのタイプの部屋を予約すればよいですか?

  • 英訳をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 短い間ですが(短い滞在期間ですが)、精一杯成果を出し、 知識を吸収出来るように努力致します。 私は、海外の研究室に滞在した経験がないため、 このプログラムを希望しました。 よろしくお願い致します。

  • 英訳して下さい

    いつもお世話になります。 下記の文章を英訳して下さい。 (宿泊ホテルとは別のホテルで夕食をとる場合) (1)夕食が終わったら○○ホテルまで帰りたいのですが、 送迎(ホテルのタクシー)は何時まで利用できますか? (2)11:30(夜の)でも利用できますか? (3)先日もメールをしましたがご返信が無いので再度送ります。 ○○(レストラン名)での夕食を予約させて下さい。 2010年12月○日 午後7時より、大人2名子供1名です。 子供の年齢は2歳です。 *(3)はメールで送ります。先日英語でメールを送ったのですが、 返信が無く、英文が間違っていたのかなと思いここで 正確に教えていただこうと質問させて頂きました。 どうぞ宜しくお願い致します!

  • 英訳をお願いします

    すぐに海外にメールを送らなくてはならないのです。 簡単な文章かもしれませんが、「 」を英訳をお願いできないでしょうか。 急いでいます。 よろしくお願いいたします。 「Aプランより現行の予約のほうが安いですよね? では現行のままでお願いします。」