- ベストアンサー
英訳して下さい(ホテルへのメール)(6)
いつもお世話になります。 海外のホテルへメールをしたいので 英語に訳していただけますと助かります。 下記です、よろしくお願い致します。 ■12/25から5泊の予約を考えています。 ツインタワーの見える部屋でなおかつ喫煙可能な部屋を希望していますが、 これらの希望を満たすにはどのタイプの部屋を予約すればよいですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1 I would like to make a reservation for five nights from December 25th. 2 I also would like a room with twin tower view and smoking available. 3 Please let me know which room you recommend. 「考えています」ではなく、「予約したい」と言った方が良いと思います。 この段階では予約するしないはお客の自由ですので。 最後の文は、やはり単刀直入にどの部屋が良いかお知らせくださいと、した方が良いです。 何回ものやり取りでは相手も忙しいと思いますので。 3 のように言うと、相手は薦める部屋と料金を知らせて来ると思います。
その他の回答 (1)
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2
訂正 2 twin tower view → a twin-tower view 失礼しました
お礼
すばやいご回答ありがとうございます!早速メールしました!