- ベストアンサー
「新人戦」を英語で言うと?
ソフトボール関連の日英翻訳をしていますが、 「新人戦」という言葉の英訳で困っています。 新人戦は、3年生が引退した後に、 1,2年生が参加する、というのは分かったのですが、 どのような表現をすればいいでしょうか? 2年生がいるとなると、freshmenでもないし、rookieでもないし・・・ アドバイスいただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
○After retirement of the 3rd grade students, matches or games of brand-new regular members will start in the 2nd semester in fall. ということになりませんか。 新人戦は,『games of brand-new regular members' team』ぐらいではどうかなと?
お礼
なるほど!!!やっぱり説明するのがいいかもしれませんね。 こんなに早くありがとうございました!!