• 締切済み

市場がhighly concentratedとは?

The market is highly concentrated with A company and B company supplying about 75percent of all imports. という英文があります。このhighly concentratedはどんな意味でしょうか。 その市場の約75パーセントをこのAとBの2つの企業で占めているということですが、その状況が”highly concentrated”ということは、日本語ではどういえばよいでしょうか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • africaa
  • ベストアンサー率33% (6/18)
回答No.2

占められているという部分に訳出されていると思います。 おそらく訳は、 「その市場は全輸入の約75%を供給するA・B社にかなり集中している」 とでもするといいと思います。

  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

「高度に独占されている」というニュアンスではないでしょうか? 「A社とB社が輸入の75パーセントを担っているこの市場は高度に独占されている」 ご参考 → http://en.wikipedia.org/wiki/Market_concentration

関連するQ&A

専門家に質問してみよう