• ベストアンサー

変なメールが毎日5通くらい届きます

中身ははメッセージカードのような色付の囲いの中に英文が10行ほど。 その後ろに10行~30行ほどの英文が続きます。 会社で使ってるパソコンなんですが大丈夫でしょうか? 届いたうちでも短かったものを下に載せます。(載せていいのかしら・・) 語学力ないので、さっぱり読めません。どうゆう内容なんでしょう? "Fiat has plans to introduce new models in India in the coming time, as the company works on a revival strategy in the market," adding that it will make investments for this. 6 litre Duratec petrol engine, is a highly practical, compact and powerful vehicle combining solidity, robustness and agility. today announced they have agreed to expand the scope of their business collaboration. 17 crore and has all the features of a racing car. With this launch, Ford will introduce its proprietary Direct Common Rail injection technology in India. 17 crore and has all the features of a racing car. The vehicle, if marketed, will be introduced through the fully-built import route

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tatsumi01
  • ベストアンサー率30% (976/3185)
回答No.4

引用された英文はフィアットの宣伝文で、無視すればいいんですが > 中身ははメッセージカードのような色付の囲いの中に英文が10行ほど。 こちらの方が気になります。もしかすると HTML メールではありませんか。 HTML メールにはウィルスを仕込むことがあるそうです。特に画像添付で直接表示されてしまうと危険です。メールの設定で、必ずテキストモードで受信するようにしてください。どうしても HTML メールで読みたい場合は、信用できる相手からのメールであることを確認してから HTML で読み直してください。

awashima
質問者

お礼

設定はテキストモードになっていました。 良かった。。 毎回アドレスも件名も違うのですが受信拒否とか出来ませんか?

その他の回答 (4)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.5

> 毎回アドレスも件名も違うのですが受信拒否とか出来ませんか? 学習型フィルターを搭載した対策ソフトが有効ですよ。 http://www.forest.impress.co.jp/lib/inet/mail/antispam/popfile.html http://www.forest.impress.co.jp/lib/inet/mail/antispam/quickpopfile.html http://popfile.sourceforge.net/cgi-bin/wiki.pl?JP_POPFileDocumentationProject 尚、BIGLOBEやso-netでは、同様の学習型フィルタをオプションサービスとして提供しています。

awashima
質問者

お礼

おぉ~。何か難しそうですね。 ちょっと勉強してみます。 有難うございました。

  • seasoning
  • ベストアンサー率25% (182/713)
回答No.3

件名を見て変なメールは開かずに捨てる 基本ですよ。 内容を確認してしまう方は、詐欺被害やウィルス被害のカモ予備軍です。

awashima
質問者

お礼

そうですよね。 何か気になっちゃって。 ありがとうございます。

回答No.2

自分のソフトでは以下のようになりました。 「それがこれのために投資をすると付け加えて、同社が市場に出ていてリバイバル戦略に取り組んで、フィアットには来たるべき時間に新しいモデルをインドに伝える計画があります」。 6リットルのDuratecガソリンエンジンは固さを結合している非常に実用的で、コンパクトで、強力な車両、頑丈さと機敏さです。 今日は彼らが彼らのビジネス協同の範囲を拡大することに同意したと発表しました。 17クローレ、そして、レーシングカーの全ての特徴を持つ。 この発射で、フォードはその登録商標のDirectコモンRail注射技術をインドに伝えます。17クローレ、そして、レーシングカーの全ての特徴を持つ。 市場に出されるならば、車両は完全に敷設された輸入ルートを通って持ち出されます」 内容はなにかのセールスのようですが こうしたメールは添付ファイルはもちろんメールも開けない方が 懸命です。開いただけで感染するメールもありますから。

awashima
質問者

お礼

よく見ると他のメールも”フリーソフトウェア””サプリメント”とかいう単語が。 セールスされても読めないんですが・・・って感じです。 有難うございます。

回答No.1

翻訳サイトの使用をお勧めします。 エキサイト翻訳で翻訳した場合こうなりました。 正確ではありませんよ。 法令には、来たる時間の後にインドで新型を導入する計画があります、会社が市場で復活戦略に取り組むとき」、これのための投資をすると言い足して。 6リットルのDuratecガソリンエンジンは堅実さ、丈夫さ、および機敏さを結合する非常に実用的で、コンパクトで強力な乗り物です。今日は、彼らが、彼らの業務提携の範囲を広げるのに同意したと発表しました。 そして、17の1000万、レース車のすべての特徴を持っています。 この着手で、フォードはインドの独占Direct Common Rail注射技術を導入するでしょう。 そして、17の1000万、レース車のすべての特徴を持っています。 売り出されると、乗り物は完全に組立の輸入ルートで紹介されるでしょう。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
awashima
質問者

お礼

URLまでご丁寧に有難うございました。 翻訳サイトってあるんですね。便利便利。 お気に入りに追加しておきますっ。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう