- ベストアンサー
誕生日のメッセージに対する英語での返事
友人から誕生日のお祝いメールを頂きました。 が、なんと返事をすれば良いかわかりません。 英語は得意でなく。。。 Thank you for your message. くらいしか思い浮かびません。。。 何かアドバイスを頂ければと思います。 宜しくお願い致します。
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数21
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足を拝見しました。それで完ぺきです! 確かに、「I was so happy when I saw it.」とすれば「your message」が重複せずに済んできれいですよね。また、「I was so happy when I saw it!」とエクスクラメイションマークを添えると感激が伝わるのではないかと思います。一方で、そうせずに落ち着いた調子に徹したいなら、「Thanks.」ではなく「Thank you.」とするといいでしょう。ステキなお誕生日をお過ごしください。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
日本語なら何と書きたいところなのでしょうか。例えば、誕生日をどう過ごしたかとか、年を重ねてどんな気持ちなのか伝えてあげてはどうでしょう。ご自分で書きやすい英語を好きに書けばいいのです。「I ate cake.」でも何でもいいのでは? それから「!」を付けるとキャピキャピした感じになりますよ。
補足
ありがとうございます。 少し気ごころが知れている知人への返信を迷っています。 10歳ほど年上なので失礼の無い様にとも思っています。 Thank you very much for your message. I was so happy when I saw your message.(itなど代名詞を使う方が良いですか???) Thanks. 本当に中学英語の英語しか出来ないんですが、とにかく連絡が嬉しかったって事を伝えたいと思います。 何か他の言い方やアドバイスがあればお願い致します。
関連するQ&A
- 入籍予定を英語で報告
婚約を報告した海外の友人からお祝いのメッセージを頂いたので、その返事を送りたいと思っています。 内容は以下の通りなので、英語が得意な方がいらしたら教えて頂きたいです。 メールありがとう! (Thank you for your e-maii.だけでいいでしょうか?) 入籍予定は四月で、今式場を探しているところです。 以上です。よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 誕生日に贈る英語のメッセージ
「誕生日に贈る英語のメッセージ」というと、いまいち、『Happy Birthday!』や『I wish your happiness.』みたいなありきたりな言葉しか思いつきません(^^;) 誕生日などに使える、素敵な英語のメッセージを教えてもらいたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語での誕生日のお祝いの言葉
今日が、外国人の友人の誕生日なので、お誕生日のお祝いのメッセージを送ってあげたいと考えています。事前に、プレゼントとカードを送ろうかとも考えていたのですが、結局、送り損ねました。 その為、携帯電話のメール(SMS)でメッセージを送ろうと考えていますが、英語での誕生日のメッセージは何をかけば良いのでしょう。恥ずかしながらHapy Birthday.くらいしか思いつきません。助けてください。SMSで送るため120字以内くらいという制限があります。 実は、送る相手は英語は十分に理解できますが、非英語圏の人間です。普段は彼女の母国語でお互いに会話していますが、今回は携帯電話のメッセージということで英語で送らなければなりません。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 1歳の誕生日の呼び方
友人のお子さんが1歳の誕生日を迎えるのでお祝いメッセージを送ろうと思っています。調べたら「初誕生」と呼ぶみたいですが、「初誕生おめでとうございます」というメッセージでおかしくないでしょうか?何となく、「初誕生日」と「日」を付けたくなりますが、正式には「日」はなく「初誕生」でいいのでしょうか?友人の雰囲気にあわせて、英語などではなく、日本語で表現したいです。教えていただければ助かります。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 伝統文化・風習
- 英語のメッセージを送りたい
こんにちは。 どうか英語が苦手な私に力を貸していただけませんでしょうか(>_<) 彼氏の誕生日にZippoを送ろうと考えているのですが、メッセージを刻もうと思っています。 格好良く英語でメッセージを刻みたいのですが、英語が苦手でうまく訳せません・・・。 「輝ける未来を」とか「あなたの未来が素晴らしいものでありますように」といったニュアンスのメッセージを送りたいのですが、どなたかお力添えを願えませんか? どこかのサイトでみつけた文例では 「輝ける未来を」が「All the best for your future.」 となっていたのですが、翻訳サイトで翻訳してみると「さよなら、あなたの将来のために」と訳されたので驚いてしまいました。 正しくはどう訳せば良いのでしょうか? 誕生日まであまり日がありません(汗) どうかよろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で誕生日を祝いたいです。
外国にいる友達に誕生日が終わるギリギリにメールを送りたいのですが、 「あなたの誕生日を最後に祝ったのが私であることを願います。」 というような文は英語で何と言えば良いですか? 多少変えて頂いても構わないので英語がお得意な方よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でメールの返事を出したいのですが英語ができません。英語ができる方に
英語でメールの返事を出したいのですが英語ができません。英語ができる方に助けていただきたいです。 今日、海外の方から「あなたのイラストがこのサイトの商品に使われています。その事をあなたは知っていますか?無断で使われているのではないかと思って、商品を買う前に連絡してみました。」という内容のメールを頂きました。 お返事に「無断使用ではないですよ」と伝えたいです。 「Thank you very much for your message.」の後に「はじめまして。あなたの親切に感謝します。安心して下さい^^この会社からはちゃんと連絡をもらってるので大丈夫です。きちんと確認して下さるなんてとても礼儀正しい方ですね。ありがとうございます。(私は英語ができないのでこのメールは英語のできる方に助けてもらいました。)p.sあなたが私のイラストを気に入ってくれた事をとても嬉しく思います。」という内容を英語で書きたいです。 どなたかお力を貸し手下さい。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で「お誕生日おめでとう」のメッセージ
こんにちは。 英語で誕生日のメッセージを書きたいと思っています。 書きたい内容は下記のものなのですが、 「タロウ、26歳のお誕生日おめでとう」 これを翻訳サイトで訳してみたら、 「Congratulations on the birthday of Taro 26 years old.」 となりました。 果たしてこれで正しいんでしょうか? 人様に見せるものなので、正しいものが知りたいのですが、 お分かりになる方がいらっしゃいましただご指導どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。 さっそくお礼のメールをしてみます♪ 色々ご丁寧にありがとうございました。