日本語勉強中の韓国人が質問!間違いや使い分けについて教えてください

このQ&Aのポイント
  • 質問1:日本語で"~です"と"~でしょう"の使い分けがわかりません。例文を挙げて教えてください。
  • 質問2:"~ます"と"~です"の違いがよくわかりません。例文を教えてください。
  • 質問3:"~に"と"~へ"の違いを教えてください。例文を使って説明してください。
回答を見る
  • ベストアンサー

日本語勉強している韓国人です。是非教えてください!

こんにちは。 日本語の勉強をしながらちょっと訊きたい部分があって質問します。 1.私が一番間違うところは"~です"、"~でしょう"の比較です。 例えば次の文を日本語で変えたいとすれば、 原文:where station should I get out?は 翻訳:"どの駅で降りればいいでしょうか。"ですか、それとも "どの駅で降りればいいですか。"でしょうか。 区別がよくできません。。T_T 2.次は"~ます"と"~です"の差異について、です。 この二つの使える部分の差はなんですか。 私が作文をする時、二つともつかえました。 例をすれば、 1.私は今から勉強をします。 2.私は今から勉強をするつもりです。 何の差かありますか。 3."~に"と"~へ"の差異は何ですか。 1.お前は精神病院に行くべきだ。 2.お前は精神病院へ行くべきだ。 二つが同じでしょうか。 4.この質問は前とちょっと違う部分ですが、是非教えて下さい。 私は友達と(一名)2月27日に貴国に行きます。 予定のなかで"Tokyoトーム"がありますが、そこで面白く遊ぶところがありますか。 (私と親友二人とも21歳です。) 参考1:Tokyo Tower に入るにはお金が入りますか? 参考2:上の文でもし文法が間違えた部分があったら是非とも教えて下さい。 参考3:私は渋谷、原宿、新宿、六本木、後楽園、上野、秋葉原、銀座などに行くつもりです。予定はもう決めたんですが、もしお勧めところがいらっしゃるのなら教えてくれましたら嬉しい限りです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

日本語の勉強をしながらちょっと訊きたい部分があって質問します。 1.どの駅で降りればいいでしょうか。→やさしい言い方(聞き方)。   どの駅で降りればいいですか。→普通の言い方。回答としてはこちらで正解。 2.どちらもほとんど同じですが、細かく言うと、   私は今から勉強します。→間違いなく勉強する   私は今から勉強をするつもりです。→おそらく(=たぶん)勉強する(予定です)。 3.どちらも同じです。 4.21歳男性同士で行くなら"Tokyoドーム"はお勧めしません。 参考3:渋谷から原宿まで歩く→ファッション、雑貨に興味あれば楽しいかも。 新宿→韓国にはないであろうパチンコ屋体験は楽しいかも。あとは新宿ならではの風俗店。 六本木→夜なら楽しい。(クラブ、SMバー) 後楽園、上野→あまり楽しくないかも。 秋葉原→日本のアニメ、コスプレ文化に触れるのは楽しいかも。 銀座→各種ブランドに興味あれば楽しい。 浅草→他の人もすすめていましたが、ここも楽しい。海外旅行者のメッカ。(ストリップショーもある)    浅草で散歩・見物→船に乗ってお台場へ行く→大型ゲームセンターで遊ぶ→夜は六本木か新宿へGO! やっぱり、せっかくだから少しは男同士での楽しみ方をしないと♪

ljs5489
質問者

お礼

ありがとうごじました! 他の方々より詳しいですよね。 特に、4番目のお答えですが、有用な情報、ありがとうございました。 s。。。smですね(汗)面白いそうです。期待しています。 本文には書いてないみたいですが、浅草もいく予定なので「浅草→他の人もすすめていましたが、ここも楽しい。海外旅行者のメッカ。(ストリップショーもある)浅草で散歩・見物→船に乗ってお台場へ行く→大型ゲームセンターで遊ぶ→夜は六本木か新宿へGO!」は本当に有用そうでした。 再び、ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • 469437
  • ベストアンサー率38% (185/483)
回答No.5

No2です。 あなたの丁寧な返信に感謝します。 竹島についてですが、質問とは無関係な事でトピを伸ばすのは規約に触れますので、控えたいと思います。 また、私が聞いたのは質問を締め切った理由のみで、それ以外の事までは要求していません。 それについては、新しく質問を立てるか、リンク先で回答していただきたいと思います。(強制はしません)

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。
ljs5489
質問者

お礼

私は貴方が誤解が解けましたら嬉しいです。 貴方のその詳しいご知識、もし機会があったらもう一度お願いしてもよろしいでしょうか。 ありがとうございました。

  • mide
  • ベストアンサー率44% (333/745)
回答No.4

こんにちは。 1.この場合それほど差はありませんが,「ですか」は「でしょうか」よりも質問であることがはっきりしています。「でしょうか」は独り言のように聞こえることもあり,一方相手に回答を強く要求していないので丁寧に聞こえることもあります。 2.「つもりです」は実現への意思が「します」よりやや低く感じられます。 3.この場合ほとんど差はありませんが,「に」と「へ」のどちらかが使えない場合もあります。たとえば「精神病院への通院」は言えますが「精神病院にの通院」は言えません。 >上の文でもし文法が間違えた部分があったら是非とも教えて下さい。 日本語がたいへんお上手で意味はよくわかります。直すとすれば以下のようなことです。*を付けたのはかなりはっきりした間違いです。 「日本語の勉強をしながらちょっと訊きたい部分があって質問します」 → 「日本語の勉強をしていますがちょっと訊きたい部分があって質問します」 「私が一番間違うところは"~です"、"~でしょう"の比較です」 → 「私が一番間違うのは"~です"、"~でしょう"の使い分けです」 *「文法が間違えた」 → 「文法を間違えた」 *「次の文を日本語で変えたいとすれば」 → 「次の文を日本語に変えたいとすれば」 *「例をすれば」 → 「例をあげれば」 *「何の差かありますか」 → 「何の差がありますか」,さらには「どんな差がありますか」 「二つが同じでしょうか」 → 「二つは同じでしょうか」 「面白く遊ぶところがありますか」 → 「面白く遊ぶところはありますか」 → 「楽しく遊べるところはありますか」の方がさらにいいと思います。 *「お金が入りますか」 → 「お金が要りますか」 → 「お金は要りますか」の方がよりいいと思います。「が」と「は」の使い分けは難しいですね。 *「お勧めところがいらっしゃるのなら」 → 「お勧めところがあれば」 …「いらっしゃる」は人について使いますがここは「ところ」なので使いません。ただ「お勧めのところがおありでしたら」などは言えるのですが,やや複雑ですしここでそう言う必要もないので割愛します。

ljs5489
質問者

お礼

一々検査してくれましてありがとうございました。嬉しい限りです。 一番ありがたいところは"例をあげれば"を教えてくれましたことです。事実、この文を作成する時にも"あ。。これ"例をすれば"はないはずだが。。どんな風に使えるんだろう。。"と思ったんですが、結局思いだせなかったので諦めたところでした。 なるほど。。「いらっしゃる」は人には使えないことですね。 私、敬語はちょっと下手なんで使えたいけどよく使えないんです。(泣) これだけじゃなくっても色々教えてくれまして本当にありがとうございました。 機会があればまたご知恵お願いします!

  • 469437
  • ベストアンサー率38% (185/483)
回答No.2

1:どちらでもOKです。「~いいでしょうか。」の方が、やや丁寧な言い方だと思います。 2:どちらも未来の行為について言っていますが、厳密には以下の違いがあります。   >1.私は今から勉強をします。→勉強という「行為」をすることを宣言しています。 >2.私は今から勉強をするつもりです。→勉強をするという「意志」を宣言しています。 3:日本語の「~へ」と「~に」はどちらも行為の目的を示す意味があり、この場合はどちらでも同じ意味です。 4:"Tokyoトーム"とは「東京ドーム」のことでしょうか。様々な施設がありますので、自分で調べてください。 「東京ドーム公式サイト」 http://www.tokyo-dome.co.jp/ >参考1:Tokyo Tower に入るにはお金が入りますか? 「東京タワー 料金表/営業時間」 http://www.tokyotower.co.jp/333/08_charge/index.html >参考2:上の文でもし文法が間違えた部分があったら是非とも教えて下さい。 特に問題はありません。日本人が書いた文章と言われても、見分けがつかないくらいです。 ところで、私はあなたの↓の質問へのNo15の回答者ですが、 竹島(獨島)について (私は韓国人です) http://okwave.jp/qa/q6523777.html あなたは、私の回答に以下の返信をしていますね。 >3>>もしその時日本の土になったとしても(もし資料があったら見せて下さいね)上に記述したとおり1900年領土を確定した証拠があるのでその以前の記述は役に立つにはちょっと不足じゃないかと思います。 ところが、資料を要求しておきながら、時間をおかずに、質問を締目切っていますが、理由は何ですか? (昔から、ネットでの議論の場で、朝鮮人が言い逃げをするのは有名なので、別に驚きはしませんでしたが。) その後、この問題について以下の質問がなされていますので、興味があればご覧下さい。 1900年における韓国の竹島に対する認識(私の回答はNo1、3) http://okwave.jp/qa/q6526623.html 竹島は独島のような気がする(私の回答はNo4) http://okwave.jp/qa/q6537149.html また、議論を交わすこと自体は、悪い事ではありませんが、他国で画像のような行為を行うのは、控えていただきたいと思います。 彼らは、これが日本以外だったら、どうなるか考えて事があるのでしょうか。 それでは、楽しい旅行になることを祈っています。

ljs5489
質問者

補足

まず、お答えありがとうございます。勉強になりました。 "~です"と"~でしょう"はほぼ違う部分がないようですね。 2,3番のお答えもありがとうございます。 東京ドームは自分でちょっと調べましたが、gooの質問には子供に対する答えばがりにあるので年も書いたことです。(泣)とにかくリンクありがとうございました。 前にお答えしてくれました方ですよね。お久しぶりです。 すみませんでした。。貴方がそんな感じになるとは本当に考えられないところでした。 もし弁明が出来るなら。。 あの質問を閉じた理由は19人の方々がお答えしてくれまして閉じたことです。 "こいつは何の答えを望んでいるのか。いい加減に退くべきじゃないか。それともこのくらいの回答は足りないと言うことか"と言われるんじゃないか。。と思ったんです。 また、約4~7個の答えをした後、"もし資料があったら見せて下さいね"と書いたことを忘れてしまいました。。。 でもあれもこれも弁明だけでしょうよね。。再び、すみませんでした。次は注意します。 今更ですが、あの回答を私にしましたと考えて答えします。 2. 更に、1905年に島根県が竹島を編入した時も抗議をしていません。 竹島を領土と認識していたなら、これは不自然です。 韓国の外交権が日本の移ったのは1905年11月。竹島の編入は同年2月22日なので、抗議はできるはずです。 (実際、韓国は、日英同盟における韓国の地位の件で1905年10月17日に抗議をしています。) >>この理由は理解できることです。 貴方は1904年の"韓日議定書"を知っていらっしゃるでしょうか。 朝鮮はロシアと日本の戦争の気を感じ、中立をするとしました。(1904年1月23日国外中立宣言)(選考:http://terms.naver.com/item.nhn?dirId=3105&docId=2658日本版は見つかれないでした了承して下さい。)しかし、日本の強要でその宣言が無しになって、朝鮮は日本のかたになりました。(2月23日に〈韓日議定書〉が李址鎔と林權助間で締結) これを見ても当時の朝鮮は日本に多い声を出す立場じゃなかったことはよくわかる場合です。 自分の意見もよく出すことが出来ない状況で正直に言えばどっても小さな島の件で日本に辞めろと言うことが出来るはずはないと思いませんか。 日英同盟はこれとスケイルが違うと思います。それに日本が朝鮮にその事実(竹島を含めたこと)を知らせたでしょうか。これも明るくなっていないところじゃないかと私は思っています。 1. しかし、1899年に大韓帝国学部が作成した「大韓全図」にも竹島は記載されていません。(画像参照)また、その本の中で、「鬱島郡の行政地域は東経130度35分から45分までである」としています。(竹島はその行政区の外、131度55分にあります。)ということで、石島=竹島とするには無理があります。 >>この地図の出所を教えて下さい。 これについてはもっと勉強するべきな感じです。(初めてみる資料なので。。) 前の失礼を返すために私が知っている限り、真面目にこたえしました。 お回答ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。"どの駅で降りればいいでしょうか。""どの駅で降りればいいですか。"  両方とも意味は同じです。「でしょう」を使う方が少し柔らかいかも 2。勉強をします(決意を表す)   勉強をするつもりです(決意と予定)実現しない可能性もある。 3。に=目的地、へ=方向、混同される事もあります。 4。東京ドームについては下記を  http://www.tokyo-dome.co.jp/ 参考3:浅草を入れては如何でしょう。お急ぎならはとバスで「東京半日コース」「東京一日コース」その他があります。外国人用の英語に説明がつくバスもあります。僕も日本に帰る時ははとバス半日に乗って、前回との違いを勉強します。

ljs5489
質問者

補足

簡潔で明るいお答えでした。勉強になりました。 「東京半日コース」「東京一日コース」て、いいと見えますが、 これは日程がきついのでちょっと無理みたいです。T_T お答えありがとうございました!

関連するQ&A

  • はなして翻訳 日本語から韓国語について

    ドコモのはなして翻訳をインストールしました。 日本語から韓国語へ日本の都道府県を翻訳していると、同じ府でも 大阪府と京都府の再翻訳文が違うことがわかりました。 大阪府を翻訳し、再翻訳文を見ると「大阪部」になります。 京都府を翻訳し、再翻訳文を見ると「京都府」になります。 ただ、発音を聞いていると府の箇所はブの発音でどちらも同ように聞こえます。 ハングル文字も上がㅂで下がT になっています。 発音も文字も同じなので再翻訳が間違っているだけでしょうか? 韓国語など勉強したことがないので分からず、気になってしまいました。

  • チベット語をある程度勉強された方にお尋ねします。

    発音と正書法とが非常に異なると聞きました。実際、ローマ字表記を見てもそれは窺えますが、チベット文字でも同様かと思いますが、やはり発音を丸覚えしないといけないほどでしょうか? また、チベット語は声調あり、孤立言語的要素あり、SOV語順、サンスクリット語からの借用語多しとのことですが、他に特徴として挙げることとどういう部分になりますか? 更に方言差はやはり相当大きいですか?また、ビルマ語やゾンカ語もご存知でしたら、両言語との差異はどの程度かも教えて下さい。 また、良き参考書、特に入門、初級者向けのものをお願いします。日本語のものはどうも良くないものが多いように思います。

  • こちらの日本語を韓国語に翻訳お願いします。

    日本語を韓国語に翻訳お願いします。 大好きな人に韓国語で手紙を書きたいので長い文なんですがどうか訳していただきたいです。助けてください…。 こんにちは。お手紙初めて書きます。 韓国語を書くのは難しくて合っているかわからないけど最後まで読んでくれたらうれしいです。 この間は~のリリイベで日本に来てくれてありがとう ライブ&握手会すっごい幸せいっぱいだった。 なかなか○○君に会えないから本当に幸せ過ぎておかしくなりそうだったよ。笑 次はいつ会えるかなって思っていたけどサイン会で会える事なってこの日を楽しみに待ってたよ。 本当に忙しいと思うけど頑張ってね。 私も○○君が頑張ってると思うと自然とパワーが溢れてきてなんでも頑張ろうと思えるよ。 だから一緒にいっぱい夢を叶えていこうね。 いっぱい頑張って○○君に会いにいくね 日本からいっぱい会いにいくね 韓国語全然まだまだわからないけど 勉強していつかは○○君と韓国語でいっぱい話したいし頑張って勉強するね。 ○○君が日本に来たときは必ず会いに行く(ハート) 次はいつ会えるのかな。。。 その日が来るまで○○君みたいに努力家になって頑張るね ずっとずっと○○○○○だけ。○○君だけ。 世界中の誰よりも応援してるよ! 髪の毛毛先がピンクで大きな○○人形持っていた日本の女の子より。 こちらを韓国語にお願いします(>_<)

  • 「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。  「お伺いしたいのですが」は間違っている日本語なのでしょうか。「伺いたいのですが」にするべきなのでしょうか。  次の意見の中の『あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます』という部分の意味がよくわかりませんので、説明していただけないでしょうか。 ……………………………………………………………………………………  多くの日本人も間違えていますが、あまりにも多いので、良い事にしようという動きがあるようです。ですが、折角勉強しているのだから正しく覚えておきましょうね。あなたの目上の人(日本語の先生とか)が、相手に伺いたい時には、「○○先生が、お伺いします。」といいます。 ……………………………………………………………………………………  質問文について不自然な日本語がありましたら、ご指摘いただければありがたく思います。よろしくお願いいたします。

  • この動作は日本語で何と言うでしょうか。

     日本語を勉強中の中国人です。腕を胸の前に交差し、両手を違う腕の上のあたりに置く動作は日本語で何と言うでしょうか。次の画像をご参考になさってください。 http://i2.sinaimg.cn/ent/s/p/2009-06-13/U3349P28T3D2562182F346DT20090613174918.JPG  「手をクロスする」、「手を組み合わせる」、「腕を抱く」と考えてみましたが、どうやらおかしいらしいです。正しい言い方を教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 次の日本語は自然でしょうか

     日本語を勉強している中国人です。中国人の作者が書いた日本語の参考書を読んでいます。本に出てきたいくつかの例文に少し気になっていますので、質問させてください。次の日本語は自然な日本語なのでしょうか。 1.「一日三回ご飯を食べます。」  私は「一日に三回ご飯を食べます」が正しいと思いますが、「に」を外したほうが自然なのでしょうか。 2.「あの人は毎日のようにお酒を飲みます。」  「毎日のように」と「毎日」のニュアンスはどう違いますか。この文にある「ように」の使い方が良く分かりません。  また、作文が上手くなりたいのですが、質問文に不自然な部分があれば、ご指摘いただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 次の二文は話し言葉として、自然な日本語でしょうか。

     日本語を勉強している中国人です。次の二文は話し言葉として、自然な日本語でしょうか。電話で、「皆さん」にもう少し待っててほしいという意味を田中さんから伝えてほしいと思います。 1.「田中さん、もう少し待つように皆さんに伝えてもらえませんか。」 2.「田中さん、皆さんにもう少し待っててもらえないか伝えてもらえませんか。」  不自然なところを添削していただけないでしょうか。日本人同士でよく使われる言い方も教えていただければ大変有り難いです。  また、質問文に不自然な部分があれば、それも併せて指摘していただくと助かります。よろしくお願いします。

  • 日本語の受身の使い方について

    外国で日本語を教えている者です。 学生が作った文で「日本語は、さくら学校で勉強されています。」という文がありました。 「英語は、世界中で話されています。」を参考に作ったと思うのですが、文法的に正しくてもこういう言い方はしないので、訂正しようと思っています。 違和感の理由として、「勉強する」に受身の使い方がないからかなと考えていますが、確信が持てません。ご意見頂けると幸いです。よろしくお願いします。

  • 中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次のサイトの日本語は自然でしょうか。中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか。文章の書き方を習いたいので、中国人が書いた日本語はあまり読みたくありません。 http://j1.people.com.cn/  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 次の日本語は自然な日本語になっているでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次の日本語は自然な日本語かどうか確認していただけないでしょうか。 1.当該技術契約書は今年の年末に期限が切れる。 2.当該技術契約書は今年の年末を限りに期限が切れる。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。