• ベストアンサー

「ポジション」と「ポディション」の違い

「自分の立場」という意味合いで使う「Position」ですが、普通に日本語で書いたら、「ポジション」になると思いますが、いろいろ検索すると、「ポディション」と記載されたページを見かけます。 何か意味合いが違うのか、単なる間違いなのか、気になっています。 違いをご存知の方、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204879
noname#204879
回答No.3

Entertainer は、エンタテイナ(あるいはエンターテーナー、エンターテイナー)と書くべきですが、英語が得意でない英語カブレの中にはエンタティナーと言ったり書いたりする人がいます(アナウンサーでも!)。ポディションもその類(タグイ)かと。 しかしながら、外国語の発音を日本語で正確に書くには無理があることも事実で、Position の場合は、日本人はポジションよりも「ポディション」と発音した方が米人に通じます。 ついでながら、米人が発音する McDonald は我々にはマクドナルドでなくマッドーナに近く聞こえます。でも日本ではローマ字読みで書く習慣があるので、マクドナルドと表記しています。 それに習えば、Position はやはり「ポジション」ですね。 有名な話ですが、英国で West Kensington 行きの切符を買う際は、「ウェスト・ケンジングトン」でなく「上杉謙信!」と言った方が通じたとか。

mamee998
質問者

お礼

ありがとうございます。 ネイティブの発音に近い書き方をすると、普段見かけない書き方になるのもありますね。 和製英語もたくさんありますし、日本語って難しいですね。 (それも含めて、大事な日本の文化だとは思います)

その他の回答 (2)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

ほかにも「デビュー」を「デヴュー」ってしちゃったりもするので, 「単に勘違いしているだけ」と生暖かい目で見てあげるのがよいかと. ちなみに「カップッツィーノ」は OK でしょうか>#1.

mamee998
質問者

お礼

ありがとうございます。 今後見かけても、生?暖かい目で見るようにします。

回答No.1

単なる間違いです。 「カプチーノ」のことを「カプティーノ」と書きたがる人が大勢いるように、同じような間違いは世の中にたくさんあります。

mamee998
質問者

お礼

ありがとうございます。 細かいこと気にしすぎましたね。

関連するQ&A

  • ポジション変更ばっかさせられるOLです。

    仕事を辞めたいと毎日考えてます…。 人が足りないポジションに配置されるばっかりで自分の立場がありません。 いいように使われています。 理由は上司とうまくいってなかったり等あるとは思いますが自分だけ辛い思いしてる気がします。 今の仕事を鬱病を理由に無責任に休む人に渡すことにも納得がいきません。そいつが楽なポジションにいって自分が大変な思いをすることに理不尽さを感じます。 この状況を抜け出す方法はありますか? 私が色々なポジションに回されるのは頼りにされているのではなく、たまたま人が足りなくて手が足りないとこに都合よく行かされるだけです。1番課内で先輩OLにあたりますが、立場がない事に嫌になります。人が足りないところに行っても元からやっている人(後輩ですが年上の女性)に文句を言われて自分が行く意味があるんだろうか?と思ってしまいます。 人が足りるように落ち着けばおはらい箱です。

  • 「輝かして」と「輝かせて」の違いとは?

    「輝かして」と「輝かせて」という言葉の使い方には、文法的にどのような違いがあるのでしょうか? パーツとしては、動詞「輝かす」と助詞「て」になると思い、辞書で調べてみたのですが、大辞林の例文には「目を輝かして話を聞く」とあります。「輝かせて」という使い方は、文法的に間違いなのでしょうか? 「輝かせて」は分解すると、動詞「輝かす」+助動詞「せる」+助詞「て」になるのかなと考えてみたのですが、それですと「輝かす」と「せる」の使役の意味が重複するので、文法的に正しいのかどうか気になります。文法的に正しいと言えなくても、それはそれで現代語として一般的な言い方、という言葉も世の中にはありますが、「輝かせて」もその部類なのでしょうか? それとも、「輝かせて」はただ単に発音的に「輝かして」の慣用的な言い方であったりしますか? 日常生活ではどちらを使っても意味が通じるのであまり問題ないと思いますが、仕事等でなるべく正しい日本語で文書にしたいとき、用法の正確性を理解して使いたいので質問しました。 ご存知の方いらっしゃいましたら、ぜひ教えていただきたいです。よろしくお願いいたします。

  • 意味の違い(記入事項、記入項目、記載事項、記載項目)について

    意味の違い(記入事項、記入項目、記載事項、記載項目)について 僕が無知なため日本語に詳しい方がおりましたら教えて下さい。 以下の日本語の意味の違いは何でしょうか? ・記入事項 ・記入項目 ・記載事項 ・記載項目 よろしくお願いいたします。 失礼いたします。

  • 2008年Jリーグ第1節シジクレイのポジション

    サッカー専門誌「エルゴラッソ」では、 シジクレイのポジションを、 「フォアリベロ」と説明していました。 これは、 「(ただの)リベロ」 「ボランチ」 「ディフェンシブボランチ」 「アンカー」と、 どういう違いがあるのでしょうか? 動き方や、攻守に対する立場によって変わるのでしょうか? 自分としては、 どちらかというと守りだが動きに制約は無く、 時には自由に攻めあがる、と言う意味で 「(ただの)リベロ」でも良いのではないのかと思うのですが。

  • そばから、なり の違いは??

    すごく疑問なんですがよく日本語で 1.帰るなりご飯を食べた とかの(なり) 2.~そばから この二つのことばの違いとはっきりした意味がよくわかりません、とても気になります 教えて頂けたらとても嬉しいです

  • 悩むと迷うの違い

    あるひとから、悩んでもいいけど迷ってはいけないと言われたのですが、「悩む」と「迷う」とでは、日本語の意味や使いかたとして、どういう違いがあるのでしょうか? 教えていただけると助かります。

  • 「少なくとも」と「少なくても」の違い

    「少なくても」を「少なくとも」の意味で使うのは間違いですよね? 「量は少なくても、質は高い」といった文なら問題ありませんが、 「少なくても、これだけは言える」などという用法のことです。 この場合の「少なくても」は(将来的に認められても構わないのですが、今のところは)正しくない日本語ですよね? あるいは私の認識が間違っていて、すでに常識的な日本語なのでしょうか? 最近、こういう「少なくても」の使い方が目について「間違ってるよ」と指摘したくなるのですが、 「どうして『少なくても』じゃ駄目なの?」と言い返されると、うまく説明できないんです。 どう説明すればよいのでしょうか。 一応、国語カテの過去ログを「少なくとも 少なくても」で検索したところ同種の質問は見つからなかったので、質問させていただきます。既出でしたらリンクを教えていただけると幸いです。

  • 「そば」、「よこ」、「となり」の違い

     日本語を勉強中の中国人です。方位を表す時の「そば」、「よこ」、「となり」の意味は微妙的に異なっているのでしょうか。何冊もの本で調べましたが、違いは見つかりませんでした。恐れ入りますが、三者の違いを教えていただけないでしょうか。  また、書くときに、それぞれ普通、漢字で表すのか、それともひらがなで表すのか、それも教えていただければ非常に嬉しいです。  自然な日本語の文章を書きたいと思いますので、よろしければ質問文の添削もお願いできると有り難く思います。

  • 英語と日本語の母音の長さのもつ意味の違いを説明してほしいです。

    英語と日本語の母音の長さのもつ意味の違いを説明してほしいです。 また、日本人英語学習者が発音時におこす典型的な間違いと、その理由も教えてほしいです。 文が長くなってもいいのでよろしくお願いします。

  • 好きじゃないと、あんまり好きじゃないの違い

    最近友達と話してると、これあんまり好きじゃないとか聞くんですが好きじゃないとあんまり好きじゃないの違いってなんでしょう?いつも私は嫌い、好きじゃない、普通、好きっていうので、その微妙なニュアンス?がわかりません。。好きじゃないと普通の間くらいに入るのでしょうか?それとも好きに近い?結構真剣になやんでます。あんまりってのがよくわかりません。 日本人なのに日本語もまともにわからなくて恥ずかしいです。