• 締切済み

海外の方をお相手する受付の言葉を英訳してください

式典で、海外のお客様を相手に受付係をすることなったのですが、 そのときに話すことばを英訳していただきたいです! できれば丁寧語というか、目上のお客様に対して使う英語をよろしく御願いします。 ・ようこそお越しくださいました Welcome to the ceremony. ?? ・お国とお名前をお伺いしてよろしいでしょうか? ・コートをお脱ぎになりますか? ・徽章をおつけします/徽章をおつけしてよろしいでしょうか? ・控え室までご案内します ・お席までご案内いたします ・お好きな席にお座りください ・通訳機は必要ですか? ・こちらがお土産(記念品)になります

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> * ようこそお越しくださいました Welcome here. / Welcome. / You're welcome. * お国とお名前をお伺いしてよろしいでしょうか? May I ask you about your nationality and your name? * ・コートをお脱ぎになりますか? Would you like to take off a coat? * 徽章をおつけします/徽章をおつけしてよろしいでしょうか? May I put the insignia on you? / Is it OK if I put the insignia on you? * 控え室までご案内します I'll guide you to an anteroom. * お席までご案内いたします I'll guide you to a seat. * お好きな席にお座りください Please feel free to take a favorite seat. * 通訳機は必要ですか? Would you like a translation machine? * こちらがお土産(記念品)になります Here is a souvenir (commemorative gift).

関連するQ&A

  • 結婚式の受付

    友人の結婚式にて受付係を頼まれました。基本的には招待客のお祝いを受け取り、席に関してのご案内をすればいいと考えているのですが、受付での失敗談やこんな事を意識して望むといいですよ等のご意見があればお聞かせ願いたいと思っております。

  • バイト先のルール 「先にお会計を済ませてからお席を

    バイトをしているお店(カフェ)のルールですが どんなに混んでいても 先に会計を済ませてから席をとってもらってという決まりがあります。 一応お店のレジや玄関にもその旨を書いた看板がありますが お客さんの中には 「レジで会計をしている間に席が埋まって 座れなかったらどうしよう?」という事で 先に席に荷物を置く人がいます。 そしてそのお客さんには 「先にお会計を済ませてからお席をおとりください」 と言うように上から言われています。 席案内係はいません。 たびたびお客様からクレームが来ますが 私としてはお店がおかしいと思いいます。 皆様はどう思われますか? よろしくお願いします。

  • 英語表現お願いします/国際会議の案内係

    外国人も参加する国際会議で案内係をすることになりました。 友達英語なら何とかなりそうですが、このようなオフィシャルな場所にふさわしい 英語表現を教えていただけますでしょうか? 1.私がご案内します。こちらへどうぞ。 2.どうぞお好きな席にお座りください。 但し、最前列はプレス席になっております。 3. あなたが出るパネル(panel)の10分前には会場内にいるようにしてください。 司会者がお声がけします。 4.日本語のパネル(panel)もありますので、よかったら同時通訳レシーバー をお持ちください。英語のチャンネルは2番です。 5.お話中失礼します。日本のメディアがあなたにインタビューをしたいのですが、今よろしいでしょうか?

  • 結婚式場の不手際にクレームをつけたいがどうすれば・・・(長文失礼します)

    式場は、都内の有名な邸宅(レストラン)ウエディング会場で、1日2組の結婚式(邸宅を貸切)を行っており、私たちは2回目(夕方)の回でした。 式は16:30開始で、親族は14:00過ぎに会場に到着しましたが、1回目の結婚式の人たちがまだいたので、ラウンジで待たされました。 新婦の母親は「ドレスに着替えられる場所に案内してほしい」と計3回係に伝えましたが「少々お待ちください」という回答だけで、いつどこに案内されるか伝えられず、最終的には15:00過ぎに自分で部屋を見つけて、係に確認してそこで着替えました。 また、親族9名は写真撮影が始まる16:00過ぎまで、一般の招待客と同じラウンジで待たされ、親族控室(個室2室(各15名程度収容))を案内されませんでした。 他にも気になる点はありましたが、長いので割愛します。 以上の状況を担当者(翌日)と上席の課長(翌々日)に伝えました。 すると、 「今までそんなクレームを受けたことはない」 「15:30に親族控室は使用可能で、「親族控室」と入り口に表示していた」 「親族は親族控室に案内してほしいと係に言ったのか?」 「スタッフは案内したと言っている。私(課長)はスタッフを信じる」 と謝罪がなく、それどころか「お金ですか?」とまで言われました。 納得ができない旨伝えたところ、課長が「改めて私から7/23に電話します」とのことでその日は別れました。 また、式当日、担当者にプチギフトを2つあげましたが、以上の対応をされて我慢ならなかったので、返してほしいと電話で伝えました。 しかし、課長から電話はなく、また、プチギフトも返却されません。 1週間たっても連絡がなかったので、仕方なく7/30に課長の上席の取締役に電話しましたが、<言いがかりをつけられても困る>といった雰囲気で、全く取り合ってもらえません。 最終的には8/2に電話をもらえることになりましたが、とても納得のいく話は期待できません。「お金はすでにもらっているし、もはや関係ない」くらいの印象を受けます。 最高のサービスを期待して、高い金額を払った(この会場の平均価格帯は他の会場の価格帯より1.5倍くらい高い)のに、このような対応をされてかなり頭にきます。 納得できる回答をもらえるためにはどうしたらよいでしょう? 納得ができるとは(今まで一度ももらえていない)謝罪とか、控室使用料の返却とかくらいしか思いつかないですが・・・

  • スピーチ文章の英訳でとっても困っています

    父に頼まれて、スピーチを英訳しています。単なる直訳をするのは何となくできるのですが、日本のスピーチとあちらとはちょっと違うと思います。なかなか気の利いた文章が考えられません。どなたか英文スピーチにたけた方、お知恵を拝借させてください!! 内容は、とある奉仕団体の記念式典に出席したときのお祝いスピーチです。以下に父の原文を記述致しますので、よろしくお願いいたします。(原文も恥ずかしいぐらい下手な文章なのですが・・・。) 100周年おめでとうございます。当クラブを代表して心よりお喜び申し上げます。 会員のお一人お一人が、その個人生活、事業生活、社会生活において”奉仕の理想”を忠実に守り数々の奉仕の足跡を残してこられましたことに、私ども一同深い敬意を表する者であります。また、昨年度は我々を姉妹クラブとした暖かく受け入れてくださり、心のこもった歓迎セレモニーをしていただいたことに改めて御礼申し上げます。貴クラブは100歳の青年、私どもは80歳の青年です。そちらが兄、私達が弟であります。お互い青年として手をたずさえてやっていきたいと望んでおります。 お陰で、私達会員はハワイに一段と親しみを覚え、まるでこの地に親戚ができたような近しさを持つようになりました。 その第一歩として、今年ハワイのご子息を青少年交換留学生として受け入れ、日本で学んでいただけることになりましたことも、私どもにとりまして、大きな喜びであります。 ハワイの皆さん、お互い交流を盛んにし、大いに親しく、大いに若々しくクラブ生活を謳歌致しましょう。 本日は100周年おめでとうございます。

  • 日本語⇒英語

    今AUSでバイトをしてます。 そこで英語でしてる接客しているのですが... たまにこれってどういったらいいんだろうと感じることがあるので 聞きたいです!!! (1)たまにみんな待っているのに勝手に入ってきて席につこうとするお客さんがいます。 その時に ◆「失礼ですがもう案内係に案内(通)されましたか?」 (2)飲み物を先にうかがってるのですが(would u like something to drink??) たまに(お客さんは2人以上いたとして)1人しか答えてくれず他の人は??... みたいな間が開きます。 その時にお客様に失礼のないように聞くにはなんていうのが一番適当なのでしょうか? 教えてください!! お願いします。

  • 座る位置

    ビジネスマナーで、お客様や目上の方を出入口から一番遠い席にご案内し、自分(立場が下の者)は出入口に近い席に座る、というのは心得てはいるのですが、以下の場合はどうしたらよろしいですか? 自分が先方に出向いて、受付の方に応接室に通されて担当者を待っている場合です。 自分が客側ということで、入口から遠い方の席に座って待っていて問題ないでしょうか? 図々しいと感じられる場合もありますか? 詳しい方ご回答よろしくお願いします。

  • 丁寧な接客英語

    私は少し高めな飲食店でフロント係りとして働いています。 接待の場として利用されることもよくあり、ファミレス等より丁寧な言葉使いを要求されます。 そこでフォーマルな場でも使える接客英語を教えてください!! 1)(ご予約のお客様がご来店されて)お待ちしておりました。お席までご案内いたします。 2)ただいま係りの者が参りますので少々お待ちください。 3)お料理はお口に合いましたか? 4)○○様、本日はご来店ありがとうございました。またのお越しをお待ち申し上げております。 以上の4つです。英語が得意な方、解答よろしくお願いします。

  • レストランでの英語の実例(接客側)

    夏からフレンチレストランで仕事をすることになったのですが、土地柄、毎日数組は外国人のお客様が来店されるということで、実用的(丁寧だけど辞書的なものではない)な言葉遣いを知りたいと思っています。すぐにお客様の前に出る訳ではないので、仕事と並行して勉強していくつもりなのですが、何かの拍子にとっさの受け答えが出来るよう、以下のようなフレーズについて、教えて頂けないでしょうか。 「ご予約のお客様ですか?」 「(上記に続き)お待ちしておりました」 「(席に)ご案内します」 「(席を指して)こちらです」 「食事の前に、何かお飲みになりますか?」 「ワインリストでございます」…など、“○○でございます”の言い方 それから、大したことをしていないのにthank you と言って頂いた際の返答については、毎度your welcomeと言うのは少し堅苦しい感じがするのですが、実際はどうなんでしょうか。

  • アルバイトの店長が仕事中に男と話している

    アルバイトに関する相談です。 飲食店で働いている大学生です。 このアルバイト先の店長が女性なのですが、仕事時間中に男と二人で話をしているのですが、仕事中にアルバイトをほっといて男と話しているのは世間的にはおかしいことではないのですか? 過去質問したところ誰もそんなにおかしいことだと指摘してきませんでした。 私が働いているところはフードコートの一角にあり、店内でもフードコートで食べてもいい、という感じです。 フードコート内にある他の店の店長(男性)が、夕方の客が少なくなるタイミングでほぼ毎日うちの店にきて、うちの店長と話しているのです。二人で店の奥の方の見えにくい席に座って1時間ほど話しています。 仕事の話もしているかもしれませんが、主に雑談だと思われます。 そして、うちの店舗内の従業員控室(と言っても物置と着替えるスペースしかなく、とても狭い。人が立っていられるスペースは、トイレと同じくらいの広さ)に2人で入っていったりもします。 明らかに交際している距離感ですし、他の従業員がこの従業員控室の中に荷物を取りに行った際、二人が抱き合っているのを見たという話も聞いたことがあります。 この他にも上司として認めたくもない、尊敬もできないような態度を取ってくる店長なのですが、その点に関しては私が仕事を覚えるのが遅かったりして迷惑をかけてしまっている部分もあるだろうから割愛します。 この他店舗の店長と逢引のようなことをしている点について これって許されることなのですか? 以前はフードコート共通の従業員控室で二人で話していたようなのですが、本部から注意されてうちの店舗内で会うようになったらしいです。 店長は従業員の管理をするのが仕事なら男と話してないで大学生アルバイトの監督をするべきなのではないですか? アルバイトだから、とか関係なくお答えください。