• ベストアンサー

どなたか下記の文を英文に訳して頂けないでしょうか。

↓よろしくお願いします。 何故なら貴方は日本人相手に商売しているのに日本語を話すことができない。 しかし、日本人相手に商売しているトルコ人男性達はとても日本語を上手に話している。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

Because even though you are doing business with Japanese clients you do not speak Japanese. But the Turkish men who are dealing with Japanese customers speak Japanese very well.

maririn2010
質問者

お礼

訳して頂き大変助かりました。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • どなたか下記の文を英訳して頂けないでしょうか。

    ↓以下よろしくお願いします 日本人観光客でビジネスしている外国人はみんな日本語が上手いです。 モロッコ人男性もイラン人男性もとても日本語が上手いです。 しかし貴方はたくさんの日本人観光客でビジネスしているのに 日本語が話せない。 何故かわかりますか? それは貴方が日本語を勉強する努力を しないからです。

  • すみませんが下記の文を英訳して頂けないでしょうか。

    ↓よろしくお願いします。 あなたの旅行会社のゲストとして来た日本人はみんな あなたが日本語を話せないのを馬鹿にしていましたよ。

  • 下記三つの文は何か違いがありますか。

    下記三つの文は何か違いがありますか。 正しい日本語でしょうか。 先生に食べていただきます 先生に食べさせていただきます 先生に食べさせてさしあげます よろしくお願いします

  • 下記の英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の件で相手に伝えたいのですみませんが英文を教えて下さい。おねがいします。 「日本のフェデックスには着払いでOKをもらっています。 私のアカウントナンバーをそちらのフェデックスに伝えましたか? もう一度確認してください。 おねがいします。」

  • 下記の文がうまく書けませんでした

     いつもお世話になっております。下記の文がうまく書けませんでした。とても変な日本語に聞えるかもしれません。添削していただけないでしょうか。ネーティブな書き方も教えていただければ大変ありがたく存じます。宜しくお願い致します。 1.バスルームの鏡を拭く時に、ぬれた雑巾、それとも乾いた雑巾を使うべきなのだろうか、と母に聞いた。 2.むやみに拭かれたせいか、黒板の表面はぼやけている。 3.郵便局がとても近くて、まっすぐ行くとすぐだ。 4.家に着いた途端に、夕方友達から電話があったと母が教えてくれた。何か緊急なことがあるかなとおもってさっさと電話を返した。なんだ!今日中彼女の犬は私の家によったか、というたいしたことではない事だった。

  • 下記の英文を教えてください。

    送料の事で相手にメールをしなくてはけません。すみませんが下記の英文を教えてくれませんか?お願いします。 そちらでフェデックスで見積もりをしてくれませんか 日本で頼みよりもそちらで頼んだ方が安い場合があります。 申し訳ありませんが送料も安く交渉してもらえないでしょうか? それと以前みたいにダンボールのサイズを教えてください。 お願い致します。

  • この日本文を英文に訳してほしいです。

    この日本文を英文に訳してほしいです。 「実は私、英文(英語)は苦手で あまり上手く表現する事が出来ません、(文に)間違いがあったらすみません。」的な事を、英文にしたいのですが、どうしたら上手く伝わるのでしょうか? 今まで、あいさつ程度のやり取りをして来たお相手の方に質問されたので、相手の方を安心させる為に一言このような文を付け加えたいのです。 このまま訳さなくてもいいので、出来れば丁寧語で訳して、英文だけの回答だけではなく日本文、ちょっとした解説など頂けませんでしょうか? 翻訳ソフトでの回答はしないでください。 出来るだけ、多くの回答をお待ちしてます。

  • 下記の英文を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送の事なので相手に伝えたいことがあるのですみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「発送はいつも通りAAAでお願いします。 LAのAAAに連絡してもらえますか?こちらも日本のAAAに連絡します。 私の住所はXXです。 発送先も同じです。 支払いはどうすればいいでしょうか?」

  • 下記の文の意味を教えてください

     日本語を勉強中の中国人です。下記の文の意味を教えてください。特に、「見込む」の箇所がよくわかりません。  「総経理の給与がすでに残業を見込んで設定している場合。」  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 翻訳システム作成ソフト

    私の知人のトルコ人が、トルコ語の翻訳サイトを企画しています(トルコ語を日本語に又は日本語をトルコ語に)。そこで質問です。そのようなシステムを構築するソフトをご存知ないでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • 息子が男子部員からハブられ不安定になっている。解決法を模索中
  • A君が主犯格で、息子が萎縮してしまっている。心療内科に検討も慎重な家族
  • 心配する息子をどう支援すれば良いのか、経験談や建設的な意見を求める
回答を見る