- ベストアンサー
下記の英文を和訳願います。
下記の英文を和訳願います。 なかなかきれいな日本語にならないのです。 With other components it is more justified to have a longer verification period. 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- 英文和訳お願いします。
英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。
- 締切済み
- 英語
- この英文の和訳をお願いします。
この英文の和訳をお願いします。 just as it is important to learn ways of fostering therapeutic exchanges , it is also helpful to recognize responses that interfere with effective communication. 意訳は禁止で、原文と和訳文の単語がそれぞれ合致するように訳していただきたいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英文和訳について、です。
英文和訳についての質問です。 ☆次の英文を和訳していただけないでしょうか。 Roblox no longer supports Windows 32-bit devices. This includes Win7 32-bit, Win8 32-bit, and Win10 32-bit. To keep playing Roblox, please use a device that is compatible with Roblox's system requirements. 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳をお願いします。
英文の和訳をお願いします。 1.By this time next year ,we will have been doing business with each other for 20 years. 2.Unless the civilization we now know is to end,satisfactory substitutes for conventional energy sources will have been discovered and put to use in time. 3.she said to me, "it's very kind of you to invite me to the party." =she told me that it was very kind of me to invite her to the party.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください
英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! When not in use for drills and other displays, it would have been open to the general public as a pleasant intramural open space, analogous to the monumental porticus, such as the Porticus of Octavia and the Porticus of Livia, which the emperor created(in continuance of a Republican tradition) in the capital. It was provided with a central swimming pool and planted with plane trees whose estimated age at the time of the eruption is the chief argument for an Augustan date. The importance of the campus is attested by the fact that the space was obtained by suppressing six blocks of the pre-existing street-grid.
- ベストアンサー
- 英語
- 次の英文を和訳してほしいです。
An older nomenclature system that is still in limited use assigns the ending "-ous" to the cation with fewer positive charges and the ending "-ic" to the cation with more positive charges. この英文を和訳してほしいです。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の英文の和訳を教えてください。
以下の英文の和訳を教えてください。 Once we truly know that life is difficult-once we truly understand and accept it-then life is no longer difficult.Because once it is accepted,the fact that life is difficult no longer matters.
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英文を訳してくださる方はいませんか?
The other middle-age crisis associated with occupation is that it is during this stage that people normally face the discrepancy between their early ambitions and their actual accomplishments. The discrepancy is likely to be a disappointment unless the ambitions were modest or the individuals have been fortunate. This crisis usually affects the husband more directly than the wife, but it can have an immense indirect effect on her. お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください
英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Its southern neighbor, usually called the Sanctuary of the Lares Publici but identified by Zanker, plausibly, as a sanctuary for the imperial cult, may have been added even later, perhaps not until after the earthquake of AD 62. Other buildings around it, such as the vegetable market to the north of the Sanctuary of Apollo, and the three administrative buildings on the south side, could also have taken their final form at this time. The monumental development of the forum may, therefore, have continued through the early imperial period. A post-Augustan date is supported by details of the building’s Third-Style wall paintings, known from nineteenth-century drawings. The whole picture is one of individual initiative, in which leading magistrates vied with each other to make an impact upon the urban landscape in this most prestigious area of the city.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。