• ベストアンサー

フランス人の名字

お話を作っていて、登場人物(フランス人)の名字に関しての質問です。 printemps(春)という名字にしたいのですが、 その前に、『de』(~の、貴族の称号)をつけたい場合、 『de』のままですか?  それとも、冠詞『le』をつけた『du』になるのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.1

printempsは男性名詞なので定冠詞を付ける場合は le printempsです。抽象的な春という概念ならば定冠詞は不要ですが、通常の春には定冠詞が付きます。また今回のように名字の場合は「春」の意味ではなく「プランタン家」の意味ですから、定冠詞を付けます。 貴族の称号、de(英語でいうofですが、~家出身という意味になります)を付ける場合は de le Printempsとなるはずですが、フランス語ではdeとleは結合してduとなるので、du Printemps (デュ・プランタン)となります。 フランス人の名前で有名なのは du Pont(アメリカの化学会社デュポン)とか、天才チェリストのJacqueline du Préとかですね。

hasuya
質問者

お礼

具体的に教えてくださって、ありがとうございます。 意味はないですが、ちなみに名前は『Soleil』でした。

関連するQ&A

  • フランス語の冠詞の省略

    仏仏辞典で、DESCENDREの意味を調べていたら、次の様な文例が書いてありました。 Il est descendu de voiture. Il est descendu de cheval. voitureとchevalには何故、冠詞もしくは限定詞がないのでしょうか? 又、Il est descendu du train. と言う文章もよく見かけるのですが、 これは、du(=de+le)train でOKだと思うのですが。 フランス人に質問しても曖昧な答えしか返ってきません.....。 宜しくお願いします。

  • フランス語のLe de の使い方

    最近フランス語に興味をもちましたが、よくわからない部分があります。 Leとdeの使い方がよくわからないのですが 縮約してduにするのでしょうか。そのままでも使うことができるのでしょうか。 例えば「キャンパスの空」(キャンパスの中の空)という文の場合 Le ciel du campus  とすれば良いのか deにしたほうがいいのか またはどちらでもいいのかわかりません。 Ciel du campus でもいいのでしょうか? または上のすべて間違っている場合はどのように文を組み立てたらよいのでしょうか? 日本語もおかしいかもしれませんが、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • フランス語の文法について

    只今、フランス語の練習問題をやっていてふと疑問に思いました。Ce n'est pas( )lait.という例文に抜けている部分冠詞を穴埋めで入れるのですが、肯定文ならduだと思うのですが、これは否定文なのでdeに変形すると思ったのですが、回答はduになっていました。なぜ否定文でもduのままなのか知りたいです。どなたかこの文法の分かる方教えてください。よろしくお願いします

  • 爵位と苗字(姓)について

    中世スペインのことを調べているのですが、よくわかりません。申し訳ありませんがご存知の方、教えてください。 たとえば、ドン・キホーテ・デ・ラマンチャ伯爵という人がいたとすると 「ドン」は貴族の称号 「キホーテ」が名前 「デ」は「~の」とかいう意味で 「ラ・マンチャ」がシノン(領地名?)となり、 ラマンチャの地の伯爵であるキホーテさんという意味ですよね? ハプスブルグ家、などという言葉も聞くので、シノンの他に、苗字もある気がするのですが、、、 (1) 爵位がある人には、苗字がなかったのでしょうか? (2) あったとしたら、苗字は、どのように名乗ったり呼ばれたりしていたのでしょうか?

  • フランス語文法について(de,des,du)

    はじめまして。以下文章中のde,des,duについて 文法的解説をしていただきたくお願いいたします。 La prise de conscience des dangers du tabagisme passif a rendu progressivement la societe moins tolerante aux fumeurs. (lefigaro.comから抜粋,アクサン記号省略をお許しください) (1)La prise de conscience→de+du(不可算名詞につく部分冠詞?) それとも同格のde? (2)des dangers→de+les (3)du tabagisme passif→de+le 新聞を読んでいると(1)の冠詞+名詞+de+名詞(冠詞なし)のパターンに いつも戸惑うのですが、自分が使うときは La prise de la conscience と絶対言ってしまいそうなのですが、これは連語として覚えるしか ないのでしょうか?何かコツがありましたら教えてください。 le risque de consultation, les lieux de travailなど 以上、お手数ですが何方かご教授いただきたく宜しくお願いします。

  • フランス語の質問

    フランス語を学習していて分からなかったところについて質問します。(パソコンでの打ち方が分からないのでアクサンは省略します。) (1)これはあの生徒の本です。 C'est le livre de l'eleve. 生徒という単語は辞書を引くと男性名詞とも女性名詞とも書いてありませんでした。その場合、前置詞はde+le⇒duではだめなのでしょうか。 (2)マリーはピアノを弾きます。 Marie joue du piano. と回答に書いてありました。joueを他動詞だと思っていたのでなぜ前置詞が入るのか分からず、辞書で調べたら、間接他動詞joue+deで~を演奏すると書いてありました。 この間接他動詞がどういうもので、動詞の後に来る前置詞との関連について、解説をお願いしたいです。 フランス語に詳しい方よろしくお願いします。

  • フランス語:この季語の違いは?

    お世話になります。 下記への季語による違いを教えて下さい。 和文:春です。 仏文:On est au printemps. 和文:秋です。 仏文:On est en automne. 質問:両分にある au と en の違いの説明を    分かりやすく明解に、お願いします。    現状では、    auは、aのアクサン+leの定冠詞男単数の縮語では?    ぐらいで、それ以外は分かりません。 お忙しい所、宜しくお願いします。

  • フランス語の意味を教えてください。

    下記の2文のフランス語の意味と使い分け方を教えて下さい。 du と de が違う事で、下記の2文の意味は違うのでしょうか? この2つの単語(du,de)の使い分け方を教えて下さい。 ・Fleur du Soleil. ・Fleur de Soleil. 無料翻訳ソフトで確認するとどちらも同じ意味が表示されます。 日本語の意味「太陽の花」と表示されますが意味はこの2つの単語が違っても同じなのでしょうか? それとも、少し意味合いが違ってくるのでしょうか? 又、カタカナ読みのフルガナを付ける場合はどのようになりますか? フランス語は全く無知なもので…よろしくお願いいたします。

  • 解説お願いします

    こんにちは。フランス語の文について質問です。 Nous changeons de voiture.(私達は車を換えます) と、いう文があるのですが、「de」は、どういう意味ですか?? 定冠詞le/la/lesでもないし、不定冠詞un/une/desでも部分冠詞du/de laでもないですよね…? 。解説よろしくお願いします。

  • フランス語の動詞の自動詞と他動詞に関して

    あるフランス語の文章に出合ったのですが、これはどのように解釈すべきでしょうか。 Je bois du thé.  duは当然 of the や、from theと了解していますが、この意味を上の文章にあてはめますと、 I drink of the tea か I drink from the tea.となると思います。するとここで用いられているboisは自動詞となるという事なのでしょうか。フランス語ではお茶を飲む場合には慣用的に duを使用するのでしょうか、フランス語初心者(8か月)では以下のような文章しか思いつきません。つまり他動詞としてboisを用いています。 Je bois le thé. (I drink the tea.)あるいは Je bois un thé.(I drink a tea.) いずれにしましてもカッコ内の英語は直訳するとこうなるだろうという文章で、英語としては大いに居心地の悪い文ですが、説明のために付け加えました。 boisを他動詞的に用いようが自動詞的に用いようが自由なわけで、当該の文章を書いた人の好みであると理解すべきでしょうか。フランス語ではこのように述べるという例文があると助かります。文法はさておき、実際の使われ方に関心があります。 最後にduには前置詞de+冠詞le以外の意味および用法が何かあるのでしょうか。