• ベストアンサー

ランゲートでChineseが見つかりません。。

こんにちは。 ランゲートに登録しようと思い、必要事項を入力していたのですが、 Language you are studying (1) の部分に、中国語がありませんでした。 わたしの探し方が悪いのでしょうか。または中国語の他の言い方があるのでしょうか。 ちなみに日本人で中国語を勉強したいケースです。 よろしくおねがいいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hellop
  • ベストアンサー率42% (3/7)
回答No.2

私は中国人です。 汉语即ち中国語ですよ

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • manner
  • ベストアンサー率0% (0/13)
回答No.1

前の質問も締め切らず、立て続けに質問とは、中国語の勉強の前に礼節の勉強をすべきね。 お礼率 60% 回答受付数 20 お礼数 12 僅かな質問でも今の内にお礼文は書くべきよ。 今後誰も回答してくれなくなるわよ!MANNERより

ochimari28
質問者

お礼

ベストアンサー0のあなたに言われたくありません。 残念なことに、ベストアンサーにしなければ回答締め切り不可能なので この質問は永遠に締め切られないでしょう。 本音は締め切りたいのですが。 残念です。

ochimari28
質問者

補足

公の場で叱責するなんて、あなたこそ礼節を学ぶべきです。 今回の質問は解決しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の得意な方教えて下さい!

    母国に帰ってしまった英語の先生にメールを送りたいのですが、先生に今でも日本語の勉強を続けているのか聞きたい場合、 「Do you still keep studying japanese?」か「Are you still studying japanese even now?」どちらの表現が正しいのでしょうか? この2つの文はどのような違いがあるのでしょうか? またこれ以外にもっと適切な表現があれば教えていただきたいです! 宜しくお願い致しますm(_ _)m

  • 英語の解説して頂きたいです

    何を勉強してるの? =what are you studying at? what are you studying for ? ここで使うat とfor はどっちが正しいですか?? そして違いは何ですか?

  • このrightの意味ってなんですか?教えてください。

    You are studying english right? 「正しい英語勉強してる?」って僕は訳したんですけど、合ってますか? 教えてください。

  • 英作文の添削をお願いします【高1レベル】

    お世話になります。私は独学で英語を勉強している者です。 英作文の添削をお願いいたします。 1.彼は図書館で勉強している間に自転車を盗まれた。 He had his bicycle stolen while studying in the library. 2.私たちのガイドが3か国語を流暢に話しているのを見た。 We saw our guide speaking three languages fluently. 3.彼らは身振りを使って言いたいことをわかってもらおうとしていた。 They were trying to make themselves understood using gestures. 4.そのブラジル人小学生たちは日本語とポルトガル語の勉強で忙しい。 The Brazilian schoolchildren are busy studying Japanese and Portuguese. 大きなミスも,小さなことも歓迎です。

  • 初歩的な英文添削

    初歩的な英文なのですが、正しいか自信がありません。 あっているでしょうか。英文添削をおねがいしたいと思います。 もっと良い言い方があったら教えてください。 あなたは、日本のどこかにもう、行きましたか?  Have you been somewhere in Japan yet? Where have you been in Japan? や、Where have you visited in Japan? これの直訳は「日本のどこに行ったことがありますか?」なので「あなたは、日本のどこかにもう、行きましたか? 」とは違うと思いました。 英語は○○(国名)で公用語ですか? Is English an official language in ○○? 研修で日本に来る事が決まる前から,日本語を習っていたのですか?  Were you studying Japanese before you knew you were going to go to Japan? よろしくおねがいいたします。

  • ユー アー ミュージック?

     世界的にも有名なミュージカルの日本版なのですが 当然のことながら歌詞は日本語に訳されて歌われます。 その歌詞の中に  ♪ユー アー ミュージック 君の声は天使の歌声のよう   その調べはさながら舞い降りた天使だ    というのがあります。  著作権にかかわりますので歌詞は要約にしましたが つまり、英文は「君こそ音楽」という意味だと思われます。 でもそうだったら you are music より you are the music にすべきなのではないでしょうか? 実際に歌ってみると、the が入っているんじゃないかというフレーズです。 日本語に訳したときにtheも取ってしまったのではないかと思うのですが you are music と you are the music とは ニュアンス的にどう違ってくるのでしょうか? 文法的な部分からお教えいただけませんか。お願いします。

  • 英文でどう言ったら?>海外で空いた時間は何をする?

    英語で「あなたは言葉の壁がある所にいる時、空いた時間に何をしますか」 英語でどう言ったらよいでしょうか? 以下、自分なりに考えてみました。 How do you spend your free time when you are staying in a language barrier? 例えば、現在、英語圏の人が中国に仕事で行っているので質問したい。 という想定でお願いします。 質問の答えとしては、 Watching TV. Hnging around. でもいいですか? *language barrierにはこだわっていません。ただ中国だけにとどまらずスペイン語圏などに 行く時もあるということで。

  • これで正しいでしょうか

     原文はこうです  言葉が汚いっていうのは、そもそも、ここは日本だから、みんな日本語を使ってるんですよ。日本語というのは母国語じゃ無いんですよ。  あなた達みたいに綺麗な日本語を使っている人もいれば日本語を使えない人もいますよ。日本語に汚さとか綺麗さとか分かっているんですかお前。  英訳はこうです。  You say (The Japanese language Chinese use is) improper, but this is Japan, so everyone uses Japanese. Japanese is not their native language. There are (Chinese) people who speak correct Japanese like you, and there are those who cannot use Japanese (correctly). Do you know what is proper and what isn't?  「汚い」は、直訳して dirty とすると猥褻な表現と誤解される恐れがあるので、使いませんでした。

  • 中国語キーボード追加

    Androidのスマホです。 文字入力は日本語とアルファベットと数字があります。 中国語の勉強をしているので、中国語も追加したいのですが、やり方が分かりません。 どうしたら、日本語、アルファベット、中国語、数字入力になりますか?

  • 英語の表現で, ちょっと教えて頂きたいのですが

    友達がカナダに留学する予定でまだ出発はしていないのですが, そんな時, 以下の表現は正しいでしょうか? 「あなたがカナダに留学している間に電話をするね」と言いたいのですが, 日本語 で「~しているあいだ」なので (1)のように 進行形で聞くのがやはり正しいのでしょうか (2)は間違いでしょうか? (1) I will call you while you are studying in Canada. (2) I will call you while you study in Canada.

このQ&Aのポイント
  • Win10 21H1からWin11へのアップデート方法を検討している場合、以下の方法があります。
  • ① Win10をインストールしてあるCドライブ以外の外付けHDDにディスクバックアップにてイメージ保存してから、手動でWin11へアップデートを試す。問題がなければ手直しは必要ありません。
  • ② ①の方法で不具合が生じ、フリーズのような状態になる場合は、Win11をクリーンインストールすることも考えられます。
回答を見る