• ベストアンサー

「これからもいい子でいてね」の英訳をお願いします。

「I hope you have as good girl.」または「Please you have as good girl.」で合っていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Stay good as you are. とも。

noname#201224
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 Be good.

noname#201224
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 貴方が良い夢を見ることを私は願ってますを英訳すると?

    貴方がいい夢を見ることを願っています、を web翻訳機で翻訳すると I hope that you have a good dream. となりました。 でも夢って二つあるじゃないですか; 寝ている間に見る方の夢を差したい時って、 これであっているんでしょうか? お手間を取らせないですむのならば ご回答お願いしたいです>< 無知ですみませんorz

  • 英訳をお願いします!(翻訳サイトはなしで!)

    1 He took a sudden liking to the girl. 2 You have to take the medicine, not because I want you to, but for your own good. よろしくお願いします!!

  • 英訳をお願いします。

    下記の文章の英訳を教えてください。 I feel better that you have understood what I have told you. and, I hope that you wouldn't have any other misunderstanding 私があなたに言ったことを、あなたが理解していると感じている。 そして、あなたが誤解していないことを望む。 という訳で間違いないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 英訳して下さい!

    英訳して下さい! I am pleased you have received the shipment but sorry to hear you have some damaged cartons. Can you please advise if this shipment was signed for as damaged upon receipt?

  • 英訳お願いします

    教えて下さい。 「喜んで頂けてとても嬉しいです」を英訳すると I am very glad to be pleased. I am very glad to have you please. Have me please.I am very glad. この中のどれが一番いいでしょうか?

  • 英訳お願いできませんか?

    すみません、下の英語を英訳してもらえませんか? いろいろ考えていたら、ひょっとして私の考えていた訳と逆の意味なのかなと思ってしまって、、、。 よろしくお願いします。 I only fear...if I do not have a good job than I can not support you and take good care of you.

  • 英訳していただけませんか。

    英訳していただけませんか。 英語初心者なので戸惑っています。 I'm sorry if I confuse you. Perhaps I am confused myself. Anyway, I wish you the best and always hope you are happy and healthy. Thank you for your kind words, support and understanding. You are a good person and I'm glad to know you. よろしくお願いします。

  • You・・・・だとどうなる!?

    前回の質問にふと疑問が生まれました。 I think...He is a hard worker. I hope he has a good sleep. これがYou、あなただとどうなりますか? I think...You are a hard worker. I hope you have a good sleep. 上の文のyou are a...この場合『a』は要らない気がするのですが・・・。 イマイチよくわかりません。 どなたかご回答宜しくお願い致します。

  • 和訳お願いします。

    Hey whats up! you have some good covers, im thinking about using some of your drum tracks you have uploaded to use to cover some stuff as well, i cant find any drums that sound good, and i have no idea how to make drum tracks, i will send you links when i do covers, i hope you dont mind, you do an awesome job! ※YOUTUBEでもらったコメントです

  • 英訳をおしえてください。

    「明日があなたにとって幸せな1日になりますように」 の、英訳を教えてください。 I hope that tomorrmw is a happy day for you. Have a happy day tomorrow. ↑この二つの文章は合ってますか?