• ベストアンサー

翻訳のお助け依頼

boss715の回答

  • ベストアンサー
  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.3

No1です、補足回答します。 >このsupervisingというのは、日本語でどう訳されるのか教えてください 「長」という意味になりますから、副検事総長でよいのではないでしょうか。 >2.お尋ねしたspecialty retailersはむしろ「専門小売店」ではないでしょうか? そのとおりですね、すいません。

ESME
質問者

お礼

お答えありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の翻訳をお願いしますm(_ _)m

    How are short-term and long-term memory related? An inflluential answer was provided by Atkinson and Shiffrin(1968) in their multi-store model(see the figure below). They assumed that stimulation from the environment is initially received by the sensory stores. These stores are modality-specific,meaning there is a separate one for each sensoty modality(e.g.,vision;hearing). Information is held briefly in the sensory stores,with some franction being attended to and processed further within the short-term store.

  • 翻訳お願いします

    It may seem to be a paradox, but with the spread of English, speakers of other languages could consider their own local languages more important for their own cultural traditons. the Census Bureau reports that nearly one American in fibe speaks a language other than English at home , with Spanish leading and Chinese growing fast.

  • 翻訳お願いします。

    In order to succeed wood coatings manufacturers need to meet their customers’ needs and stay one step ahead of the next trend. Keeping on top of the next big thing in terms of color is very important. “The ability to offer innovation and advances in technology that translate into simplicity, ease of use and time reduction will ultimately drive incremental business and impact mature markets even increasing incident of use,” said O’Reilly. 非常に困っています。どなたか宜しくお願いします。

  • 翻訳

    お願いします。 Can we continue to import food and virtual water like this? Developing countries,where some of the food imported to Japan is produced,may not export to us in the future. They'll need all the food they produce to feed their own growing populations. In that case,we may have to produce much more of our own food in Japan. For this we will nedd a large amount of water. If that happens,we won't be able to use water as freely as we do now. You can probably understand now that our lives are sustained not only by visible water,but also by invisible,virtual water. We should keep this virtual water in mind and remember that water is a limited resource. We nedd to use it as carefully and as wisely as possible.

  • 翻訳をお願い致します!

    Watching the three perform: It felt like witnessing history. Their set began with “Moanin’ at Midnight,” a Howlin’ Wolf cover, and went on to include “Killing Fields,” a female-version of Elmore James’ “Mean Mistreatin’ Mama,” folk classic “House of the Rising Sun,” the brilliantly catchy “Wanted Man” (unfortunately impossible to find/buy on the internet), “Gypsy Woman” and their finale, “Life, Liberty and The Pursuit of Indian Blood.” From first moment to last, it was an experience. Their sound is infectious, playful, sexy, groovy, heavily improvised and decidedly rock. Songs that should have lasted a few minutes lasted several, and felt very personal to the band. Even the covers felt like theirs. They communicate with each other on stage and at the same time perform in their own vacuum of feeling and emotion, in their own world.

  • 翻訳お願いします。

    翻訳お願いします。 For example, if the electric company represented a bill as bits instead of a printed sheet of paper, it could send it to you as email so that it would reach you within minutes, instead of in the mail after many days. If you could pay your bills using bits in email, you could program your computer to pay your bills automatically when they became due. If everyone were to use computer networks to pay their bills, we would no longer need to cut down millions of trees for bills, envelopes, and stamps! It would also make life easier for the electric company, the bank, and you. 翻訳お願いします。

  • 翻訳をお願いします。

    自分で試行錯誤してみたのですが、的を得た訳ができません。 よろしくお願いいたします。 Wealthier countries that have already had the benefit of massive fossil fuel use in their development are well-prepared to ease away from these more rudimentary energy sources, while poorer and developing nations that have not yet built their manufacturing base and infrastructure could experience faster growth by using the same methods of their larger counterparts – except that they’re now facing pressure to slow down as well.

  • 次の和訳をお願いしますm(__)m

    The mix of company-operated versus licensed stores in a given market will vary based on several factors, including the ability to access desirable local retail space, the complexity and expected ultimate size of the market for Starbucks, and the ability to leverage the support infrastructure in an existing geographic region. ※ company-operated 直営店 licensed stores ライセンス店

  • 翻訳をお願い致します!

    Weiland also has his own issues with his former mates as he feels their continuance with Chester Bennington as a lead vocalist also violates the aforementioned legal documents. Both sides currently have suits against each other trying to decide who has the rights to perform the music and use the name. As for the solo tour, Weiland kicks things off on the West Coast with a two-night stand at the Viper Room in West Hollywood, Calif. Aug. 2 and 3. The trek runs through an Aug. 24 finale in Fort Lauderdale, Fla. Weiland and the Wildabouts recently concluded their spring leg of dates and the vocalist will spend a majority of the summer with his new bride as they enjoy their first few months of marriage. ※『Scott Weiland』『Chester Bennington』は人物名、『Stone Temple Pilots』『the Wildabouts』はバンド名、『the Viper Room』はナイトクラブ名です。

  • 翻訳をお願い致します!

    STP will release the new EP through their own label. It will contain five songs, including the previously released "Out Of Time". STP fired Weiland in February after reuniting with him in 2010 for a series of tours and one self-titled album. The band had previously been on hiatus since 2002, primarily due to the singer's struggles with drugs and alcohol. The group sued Weiland in May, accusing him of using the band's name to advance his solo career, while claiming that his poor performances, late arrivals, and addiction struggles harmed the band's career. Weiland has countersued, claiming that the band cannot use the STONE TEMPLE PILOTS name without him.