• ベストアンサー

英文が訳せなくて困っています。

あるメッセージで英文が届いたのですが、まったく英語ができず困っています。 英語得意な方がいらしゃったら翻訳お願いします。。。 Hey, I just added you to my band in 140 King of Pop. You should accept my invitation! :) Click here: /b8 上の文章です。 よろしくおねがいします!!!

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こんにちわ!140キングオブポップに登録しておいたよ。これが招待状だよ。ここをクリックして。

tsuta0527
質問者

お礼

ありがとうございました!! 予想とはまったく違う内容で驚きました。 これでメッセージにお返事ができそうです!!

関連するQ&A

  • 英文を和訳お願いします。

    英文 Hey, I just added you to my Mafia family. You should accept my invitation! :) Click here: ホームページのアドレス よろしくお願いします!!

  • 和訳と英訳お願いします

    I just added you to my mafia family. You should accept my invitation. 君は腹筋ある?(メッセージ送る相手は男の子です)

  • 英文の翻訳をお願いします‼

    翻訳機を使うと意味不明な文になりました。所々は分かるのですが、??な部分があるので、英語が得意な方、翻訳をお願い致しますm(_ _)m Hey how are you? im good. Im at work now. Do you like animals? My friends say I'm an animal. Maybe you will like me?? Yeah when can you come to hawaii again?? I hope to meet you!! In not sure if I can go to japan but we will see!!

  • LoveHappens Inc

    LoveHappens Incという所から突然メールが来ました。内容は、全て英文で「Taka has invited you to connect as friends on LoveHappens.Accept this invitation by clicking here:」とあり、以下にリンクが張ってありました。これはいったい何なのかご存じの方教えてもらえないでしょうか。

  • この英文の翻訳をお願いします。

    今、カナダの方と個人売買の商談中なんですが 以下の文の意味が良く判りません、英語の得意な方、翻訳していただけませんか、それぞれの文の60%ぐらいは理解できるのですがその先に進みません、重要な点を理解出来てない気がして質問させていただきました。 I will not take /accept paypal credit card transactions unless you want to wait 45days. Please look over the updated ad before you make the payment and include a link to my advertisement with your paypal payment. Buyer must accept the risk and take the as is when the speakers arrive. どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英文の組み立て教えてください

     辞書片手に英語から日本語への翻訳は得意なのですが、 英文を組み立てるのがとっても苦手です。 それで、英語文組み立てるのが得意な方にお願いがあります。 以下の英文(文法?)あってるか、見て欲しいんです。 もし間違っていたら今後の参考にしていきたいので、正しい文の立て方を教えてください。 ・例えば猫のような (For example cat like) ・猫のような (like a cat) ・何も言わずに ただ微笑んでよ (Shut up and smile so you can see)

  • 和訳してください

    you should check out my band though よろしくお願いします

  • わかりやすく翻訳してほしいです!

    Hey I just met you and this is crazy but here's my number,so call me maybe.はどういう意味でしょうか?翻訳サイトじゃ訳わからない内容になっていました。

  • どなたか英文にしていただけませんか?

    英語の得意な方、英文にしてください。お願いします。 翻訳サイトを参考に、考えましたがどんどんおかしくなりました。 どなたか下記を英文に直していただけませんか? スミマセンが宜しくお願いします。 *国内で行われる試合に家族が同行する場合の交通費並びに宿泊費は、会社が全額負担とする。

  • この英文に文法・スペルなどのミスがありますか?

    中学2年です。 授業で英語で詩を書いてこなければならないので、 自分で考えたのですが、ミスはないでしょうか? 英語は得意教科ですが、完璧ではありません( ;∀;) ご指摘よろしくお願いします。 Happiness I wanted that I got something. I am not having anything in my hands. Hey you? Do you know that i loved you. ちなみに、自分の中で言いたいことは、 「幸せ 僕の望んだもの 私の手の中にはもう何もなくなった。 ねぇ 私があなたを好きだったことをあなたは知っていますか?」 です。厨二病ぽくてすいません。 またアドバイスもいただければ幸いです。 ご回答よろしくお願いします。