• ベストアンサー

「バルサンをたく」の英訳

axlrose88の回答

  • axlrose88
  • ベストアンサー率20% (120/588)
回答No.2

bug spray ex. we got bug spray last night.

ykazuo
質問者

お礼

ありがとうございます。大抵、"bug spray"でいけそうですね。(^^) ただ、「これからバルサンたくよ~」って言ったら、「ちょっと待って。その前に部屋から取っておかないといけないものがあるから」ってなりますが、「"bug spray"を使うよ」と言うと、それが伝わらないような気がします。つまり、もう少し「バルサン」の描写(つまり機能)の追加説明が要りそうな気がします。「バルサン」により近い表現をご存じないでしょうか。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします

    英訳お願いします それは英語で言うブッフェのことです。辞書で調べたら出てきた言葉ですが、実際使われてないみたいです。私もブッフェや食べ放題は大好きでよく食べに行きます。この間ケーキの食べ放題に行ったんですが食べ過ぎてしまいました。

  • センスの良い英訳お願いします

    『メコン川に揺られて』という言葉の英訳を教えてください。 大きな河川を小船がゆっくりと流れていくようなイメージなのですが、ただでさえ英語に疎い私では辞書に出てくるどの単語を使えばそれを表現できるのかが全然分からなくて・・・(というか直訳さえままならない) タイトルとして使うものなので短い方が良いです。 どうかお願いします!!!

  • 安全・安心・確実に の英訳を教えてください。

    ”安全・安心・確実に”の英訳をお願いします。 日本企業の広告によく使われるフレーズですが、英訳に困っています。 辞書を調べてみたところin safe, assure, withouout fail などの言葉が出てきますが、英語圏でよく使われる表現が知りたいです。 どなたか、ご存知の方教えてください。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 発泡酒を英訳したいのですが...

    発泡酒を英訳したいのですが、辞書にものっていなくて。英語ではどういうのか教えていただきたいのですが。

  • 「これまでの」の英訳

    こんばんわ。 「これまでの」という形容詞を英訳したいのですが 辞書には「これまでに」(副詞)しか載ってません。 これまでの私のがんばりが認められた。 とかの意味の「これまでの」です。 英語でどういうのでしょうか?

  • 英訳をしていただけませんでしょうか。

    初めて英語で手紙を書くことになりました。 辞書や例文を見ながら、なんとか書いたのですが・・。 この部分だけは英語でどう書いて良いか分かりません。 今、日本は紅葉の美しい季節です。 いつかこの美しい紅葉を見にいらしてください。 どうか英訳をお願い致します。m(__)m

  • 英訳お願いします

    いつもお世話になっています。また、英訳をお願いします。 「教えてもらったあなたのwebsiteを見ましたが、私は英語があまり分からないので何が書いてあるのかあまり理解できませんでした。ごめんなさい。また、ゆっくり辞書をひきながら読んでみたいと思います。友人に早速このwebsiteを紹介させていただきました」 というようなことが言いたいのですが、どうやって書けば良いでしょうか?簡単で良いです。(そんな上手な英語がかけるなら分かるはずなのに・・と思われてもいけないので) よろしくお願いします。

  • 英訳の質問です

    「ほとんど全ての政府は公的なビジネスでは(においては)英語を使用している」 という文を英訳したいのですが、 「Almost all the government use English ( in or on )official business.」 かっこの中はinかon、どちらが適切ですか?それかこの二つ以外にもっと適切な言葉かありますか?

  • 英訳のお手伝いお願いします!

    カフェでマンツーマンで英語を習っています。 授業の際こちらから文法のことなど何でも質問していいとのことで次回はこちらから質問したいと思っています。 質問したいことはたくさんありますがとりあえず質問したいことを 英語で言いたいです。 言いたいこと:今日は文法について質問して良いですか? 私はしばしばtoとforの使い分けが分からないことがあります。 使い分けというのが英語でどう言えば良いのかがよく分かりません。自分なりの英訳?です。↓ May I ask a question of glammer today? I often don’t know how to use to or for. 良い英訳があったらご教授をお願いします! 文法書などでもtoとforの使い分けを勉強していますがいまいち はっきりとしたイメージがモノにできません。 なのでネイティブの方の感覚にヒントはないかと思い聞きたいと 考えています。

  • 英訳するとどうなりますか?

    書類を英語で制作中ですが、 近くに辞書がないため、わかりません。 下記を英訳するとどうなりますか? 「****電気工業株式会社」 宜しくお願いいたします。