• 締切済み

I Love you....you know?って

先日、友達と旅行でケアンズにパプアニューギニア経由で行った時の事です。帰りにパプアニューギニアのポートモレスビーの空港で乗り継ぎまでの2時間半くらいの間、待合室で暇を潰していました。 その間、待合室で人を誘導したり管理人みたいな現地のスタッフが、一緒にいた友達を遠くからガン見している事に気づきました。(友達が、あの人がめっちゃ見て来ると私に言って来たので) でも、まぁ友達も私も気にせずまた、おしゃべりしたりしていました。その間も、その人はずっと私たちの様子を見てます。そしたら搭乗時間30分前くらいにその人が友達の横のソファーに座ってきました。 でも、なんかメモ帳みたいなものを見て、別に話しかけて来ない。私と友達はおしゃべりしていて、話が途切れた時に、彼は友達に話しかけて来ました。 私たちは英語が話せませんが、何を聞いているかはだいたい分かりました。 彼『どこ行きの飛行機に乗るの?』 友達『成田』 彼『どこまで行ってたの?』 友達『ケアンズ』 その後も『ケアンズで何して遊んだの?』とか色々話しました。私が彼に歳を聞くと『20才』と。名前もお互い聞いたりしました。でも、彼は一応、仕事中なので上司の目を気にしながらでした。彼はメモ帳に英語でHelloやGood eveningなどあえさつを書いて、これは日本語ではなんていうの?って。友達は『これは、こんにちは、これは、こんばんはだよ』とローマ字で書いていました。今思えば、上司に怒られたときの口実かと思いました(笑) 彼はとても落ち着いていて、クールでした。 ちょっと沈黙があり彼は『…また、ここに来ることはある?』と。友達は『来年!(笑)』と。(そんな予定ないし、冗談で) 彼も『来年⁈』とクスッと笑いました。 そうこうしている内に、搭乗時間が来て待っていた人たちが列に並び出しました。彼は『…時間だよ』と言って、搭乗口を指差しました。私達は荷物を手に持ち立ち上がろうした時、彼はもう一度、友達に『…What's your name?』と聞きました。 友達が名前を言うと、彼は友達をまっすぐ見つめ『I Love you…』と握手していました。友達はビックリしていましたが、どう返していいかもわからない様子でした。そんな友達を見て、彼はメモ帳にI Love youとつづって、日本語でなんていうの?とペンを差し出しました。友達がこれは、愛してるとローマ字で書きました。彼は片言で『アイシテル…』とまた握手しました。 その後また『I Love you…you know?』と言いました。 結局、何を質問したいかというと、これはどういう意味なのか?どういう気持ちなのか?なんて返せばいいのか?です。 私も友達も英語が分からないけど、彼の感情は横にいた私にも伝わりました。なんか、彼の顔はもう二度と会わないかもしれないという気持ちと、でもまたきっといつか会えると信じたい気持ちでした。今言わないと、もう二度と会わないかもしれないといった感じでした。 彼は友達に『see you』 『…see you again』と握手しました。本当に映画のワンシーンを見てるようでした。 しかも、ハンサム黒人ボーイ!黒人好きの私は、羨ましくて仕方なかったです。 仕事中だったからか、メールアドレスなどは聞いてきたりもしないし、日本のナンパ男とはえらい違いでした。

noname#121619
noname#121619

みんなの回答

  • yow
  • ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.4

海外在住のおばちゃんです。 I Love You という言葉は、男女の間でかわされるときには、かなり大きな言葉ですよ。普通には家族にしかつかいません。恋愛最中の男女もつかいません。ここでLoveという言葉がつかわれるときには、2人の関係がかなりシリアスになったという重大な言葉です。 で、空港でなのですね。だとすると、相手は日本人(アジア系)の女の子をよくしっているわけですね。そういうストレートな言葉にぼーっとしてしまう。 たしかに、そういうストレートな愛情の表現になれていないので、うっとりきますが。 英語圏の女の子が初対面のかっこいい男性からいきなりI Love Youといわれたら、殴るか暴言をはくか、あるいは恐怖でにげだすかのどれかですよ。

noname#121619
質問者

お礼

I LOVE YOU には色んな意味があって、親しい間柄でないと使わないと言うことは知っています。 私達も本気で『I Love you』を受け止めてはいません。『愛してる』を簡単に言わない習慣の日本人なら尚更です。 ただ、ここで彼が言ったI LOVE YOU…その後にYou know?と付けた。 彼は別にどうこうする訳でもない、ただ伝えたかったんだと思いませんか? もう二度と会わないかもしれない好きな人にこそ、言いたいかもしれません、私なら。

  • wildthing
  • ベストアンサー率15% (185/1186)
回答No.3

>しかも、ハンサム黒人ボーイ!黒人好きの私は、羨ましくて仕方なかったです。 私の回答は 六本木に行こう!!!です。 日本人の女性を探している ハンサムな黒人が 山ほど居ます。 押しのけても 押しのけても 押しのけられないくらいたくさん居ます。 ただ 日本に居る黒人の彼らは基本的にアフリカ人(これはやめたほうが無難。 やめた方がいい。) か 貧民街出身のアメリカの黒人なのでたかられる場合が往々にしてあります。 私の友人の 黒人専門の女性達はたいがい彼らに貢いでいました。 彼らはスマートで 嘘が上手です。 私はアメリカ在住者ですが 何故か黒人の女性の友人が多く 黒人に言い寄られる私を横目で見て  後から 黒人の男は ○○(私の名前)なんか絶対に対応できないよ。 だって 彼らは嘘つきばかりだからと助言までされました。 私は自分が黒人だから 嘘とかそういうのがわかるの。 でもあなたにはわからないって 私には分かる。と言われ じゃあ やっぱり黒人は止めようと思ったことがあります。 >日本のナンパ男とはえらい違いでした。 彼らは スマートでカッコイイです。ダンスも上手だし。 でも 気をつけてください。  なんでしたっけ?????  あっ 今思い出しましたが とんねるずの がらがら蛇の歌と同じです。 あーいつらはーグルメじゃない なーんでも食べちゃうぞーの世界です。 くれぐれも 気をつけてください。 詳しくないのなら 黒人の男性の世界はお勧めできません。 深みにはまります。 うそのつき方が日本人程度ではありません。

  • sunnyD
  • ベストアンサー率36% (31/86)
回答No.2

え~?彼、正気ですか? きっと素敵な方だったんでしょうけど、どんな人か見たこともない私からすると、 「ちょっとその人イッちゃってるでしょ~(笑)」と思うんですけど・・・。 もしかしたら本気の一目ぼれだったのかもしれないですけど、初対面の人に「I love you」とか言っちゃう人は逆に怖いです。 本気の一目ぼれで、本気で運命を感じていたということにしておきましょうか。 せっかく美しいシーンだったようなので(笑)

  • mushryton
  • ベストアンサー率39% (34/87)
回答No.1

えーとー・・・・で、質問はなんなのでしょうか? I love you ... you know? の意味が知りたいということでしょうか? 直訳すれば「知ってる?僕あなたを愛してる」という意味になります。 が、外人は愛してるって言うことは普通です。 僕もアメリカの学校に通ってますが、「I love you」という言葉は毎日のように聞きます。 まー気に入ってる人に言う挨拶のようなものです。 まー、貴方の友達と彼が初対面だったので彼はあなたの友達がかわいいと思ったのだと思います。 外人はけっこう攻めていきますからw

noname#121619
質問者

お礼

I Love you には状況に応じて様々な意味があることくらいは知ってますよ(笑) だから質問してるんです。 まっ、勘違いすんなっていいたいんでしょ?

関連するQ&A

  • I love youと言われたら。

    友達からカメルーン人の男性を紹介されました。 彼は英語を話します。 日本語はほとんど話せません。 私も英語は少しなら話せます。 2回食事に行きました。 2回目の時に2回キスを求められましたが、断りました。 会っている時もI love youと言ってくれたり、LINEでも毎日たくさん言ってくれます。 その度にArigatoと返します。 Do you love me?と聞かれたら、 I think I like youと返しました。 彼は良い人だと思っていますが、 私はまだそこまで好きとは言えないです。 嫌いじゃないけど大好きまではいかない、 でもこの先いい感じになれたら良いなと思っています。 私は今まで外国の方はナイジェリア人、アルジェリア人、コスタリカ人とお付き合い(たぶん)しましたが、 I love youをたくさん言ってくれる人はいなかったので、 人それぞれ違うとは思いますが、 少し戸惑っています。 私は今までの人とは、日本人も含めて、キス、セックスまでが早かったので、今回は慎重になっています。 カメルーン人の彼は私の事を angeleやsweetheartと呼びますが、 最近はmotherと言われる事が増えました。 彼曰く「Because I love my mother」だそうです。 私が慎重だからI love youをたくさん言うのか。。 LINEもたくさんきて、電話もかかってきます。 慣れていないので、どう対応したらいいのか戸惑っています。 I love youを言われたらなんと返したら良いのでしょうか?? I think I like youで合ってますか? よろしくお願い致します。

  • i love you

    男の人が歌ってて歌詞が I love you i love you なんども onle one onle one って言ってるんです 去年あたりに出ているんですが・・・・知ってる人教えてください

  • 英語でI love youって・・

    異性間で、I love you (あなたを愛してます)はよく使いますが、前にドラマで、女性同士が(2人は親友同士、決して同性愛者ではない)「I love you」と言っているのを見ました。これは女性同士、または親しい友達同士の間で使うのは普通なんでしょうか? 女性が男性の友達に、「友達として大好きだ」と言う場合に、「I love you」を使うと紛らわしいと思うのですが、「友達として、あなたのことが大好き」というのは、何ていうのが普通ですか? 「Ilike you」よりももっと好きだってことを伝えたいのですが。 やっぱりその場合は「I like you」が適切でしょうか。 教えて下さい!

  • I love you って

    へんな質問ですみません。姉と弟のような関係の留学中の彼から(年は随分離れてる)「I love you」と書かれたメールが届きました。英語圏の方は、このような関係の友人にも I love you って使うのですか?なんか勘違いして暴走したら困るのでアドバイスしてください。私は彼の事は子供のように弟のように可愛いし大好きです。恋愛感情は、多分ないです。

  •  ”I love you”  を和訳してください

    英語のカテゴリーではありません。アンケートカテゴリーです。 I love you←(複数形)  We love you でもかまいません。 長文でもかまいません。 答案用紙に書いたら先生に「キミねぇ、いくらなんでもねぇ~」 こんなかなりの意訳をお願いします。

  • I love you. と I care about you.の使い方

    恋愛表現における「I love you.」と「I care about you.」の違いや使い方を教えて頂けませんか? I care about you = I love you なんですよね? I care about you.は、どういうニュアンスや間柄の時に使うのでしょうか? 例えば、 「the only person I've cared about so much.」 という文章を「心から愛した唯一人の人」、「本当に愛したたった一人の人」と、訳(意訳?)することはできますか? I care about you=I love you <I am in love with you. と理解して良いでしょうか?

  • I LOVE YOU~ 曲名教えてください

    まったくわからない曲なのですが(たぶん)男の人の声で I LOVE YOU I LOVE YOU~・・・♪ というサビです。少ない情報ですが心当たりがあったら教えてください。

  • I like you ....I love you

    こんにちは。 過去ログもチェックしたのですが当たるものがなかったので質問させていただきます。 私は実際英語に直に触れるまで、恋人同士間では当然 'I love you.'が使われているものと思っていました。しかし、カナダの若者(友人)に「Loveは強すぎる」と言われてから安易にLoveが使えません。 せいぜい「私これ大好き!」と言う時くらいです。 彼は自分の彼女にさえLoveを使っていません。外国人は使いまくっているんだ! という私の予想を裏切って・・。 例えば好きな人が出来た時、通常相手に何て言うものなんでしょうか? 日本語で恋人に「愛してる」と言われたら「重っ!」って感じるのと同様なんでしょうか。それは人それぞれの価値観の問題なのでしょうか?? 国によって違うとは思いますが、日本語の (大事にしたい)好き は何て表現するものなのですか?

  • I love youと男性からいわれた。これは友だちとして?

    高校生です。 友だち歴5ヶ月の男の子がいます。 昔から好きでしたがあるひ彼女がいることがわかりました。遠距離だそうです。彼女と別れたかは不明です。前に遊びにさそわれましたがキスとかもされませんでした。 今日たまたま友だち4人でいると突然『○○I love you.』『え?!』『だからI love you』っていわれました。私がちょっと面白いことをいったら友だちが『 don't say that、you're so nice!』みたいな会話してたら突然言われました。友だちもおどろいて しーんとなってましたが私が『彼女いたんじゃないの?』というと『どこに?』だから『遠距離の』というと『まじでいってるの?』といわれました。 普段からふざけあう友だちで彼は沢山女の子の友だちがいるので本気にとっていいのかわかりません。 で結局『I love you 』っていわれたあと, 私は友だちとしてと思い『I know But you have girl friend right??』みたいな感じで返事しました。 これは友だちとしてでしょうか? I love youというのは同性の友だち同士で使うので どう言いう意味でいわれたのかわかりません。 ほんと悩んでます

  • i love you?

    I love youじゃなくて多分 We loveっていうロゴがいつも ついている熊さんはどこの会社に 著作権があるキャラクターでしょうか? 画像を提示できなくてすみません。 今日放送された ロンドンハーツGW(ゴールデンウィーク)で 淳さんが、やしろ優さん宅にお邪魔したとき やしろ優さん(彼女の彼だったかも)が書いたメモにありました、 この熊さんのキャラクターに見覚えがあります。