• ベストアンサー

「ひとくち食べる」を英語で?

「ひとくち食べる」を英語で書くと、どう書くのが適切でしょうか? I eat one piece. は変ですよね?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I'll take a small sample. 「ひとくち食べる」とか   (Let me) get a small sample.  「ちょっと味見させて」など。   Take a bite. とも言いますね、場合によりますけど。下記にも例があります。   http://eow.alc.co.jp/%E4%B8%80%E5%8F%A3%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%82%8B/UTF-8/

Wreath_Sci
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。biteで調べたところ、 take a bite of sweet potato (サツマイモを一口食べる) というのが見つかりました。「ひとかじり」という意味合いのようですね。

関連するQ&A

  • 一口食べたり、一口飲んでやめられないもの

    一口食べたり、一口飲んでやめられないものはありますでしょうか。ありましたら教えてください。

  • 「一口ビールグラス」を英語で

    今度結婚するアメリカ人のカップルに結婚祝いの贈り物として江戸切子の一口ビールグラスを送ります。カードにお祝いの言葉と一緒にグラスの説明を書き添えたいのですが、「一口ビールグラス」は英語でどのように説明できますか?ビールジョッキよりも小さく、レストランなどでソフトドリンクがサーブされるグラスよりも小さいです。

  • 「一口~」・・・

    「一口~」・・・何か、絵文字みたいになってしまいましたが(汗)。 皆さんが好きな「一口~」は、何ですか? 逆に、嫌いな「一口~」もあれば、そちらも教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • これは英語で何と言いますか。

    すみません。至急教えていただきたいのですが、 何か飲みたいです。どこか行きたいです。 は英語で何と言いますか。 I want to eat something. I want to go somewhere. で合っていますか。 簡単な言葉のようですが、辞書を引いても見つからないのです。 お願いします!!

  • にぎり寿司が一口で食べられません。

     変な質問ですみません。 テレビのグルメリポートなどで、にぎり寿司を食べる場面がよく出てきますが、女性の方でも一口で食べています。  私は、かなり小さめのものは一口でいけますが、だいたい半分くらいの大きさでないと食べられません。 無理やり押し込んだら、口の中がいっぱいすぎて、おいしいどころか吐きそうになってしまいます。  どなたか私と同じような方いらっしゃいますか? また、お寿司屋さんで、一口で食べられなくても、カッコ悪くなく、 上手に食べられる方法があったら教えて下さい。

  • 冷めてから食べます というのは英語で・・。

    (熱い食べ物は)「冷ましてから食べます」 という英語は I eat after cooling food これで通じますか? 冷ましてから というのは from 冷ます になるのでしょうか? ご飯が熱い場合に 「ちょっと冷ましてから食べます」 と 「ちょっと冷やしてから食べます」 この2つの英訳を教えてください。 冷やしてから食べる、と、冷やして食べる、は同じ英文になるのでしょうか。 よろしくおねがいします。

  • 食べ物を一口ちょうだい、一口あげると言われた場合

    食事中、「一口ちょうだい」とか「一口あげる」 といわれた場合私はあまり、そういう行為が好きではないので「いいよ(断りの意味で)」と断ります。 好きではない理由は、別にケチってあげたくない、とかではなくて、人が口をつけたものを一口食べたり、食べられたりすることがあまり好きではないからです。 しかし、困ったことがありまして、 義母はやたらと、自分の食べているものを私が違う種類のものを食べていたら一口あげたがったり、食べたがったりします。(例えば、アイスやラーメン、コーヒーなど) 別に私は人が食べているものを一口どんな味か知りたいとは思わないし、食べたくないのです。 その度に「要らない」的に断っているのですが強引に 食べさせようとしたりします。 何か断るいい方法はないでしょうか? 「気分的に、もしくは生理的にあまり人のものを食べるのが好きではない」と断るのはまずいでしょうか?

  • 「ひとくち頂戴!」って言われるのが嫌なんです;;

    私が何かを食べようとすると「ひとくち頂戴!」という家族が居ます。 これが出先で珍しいものの味見をしたいとか、多すぎるので「分け分けしよう~」というなら話はわかりますが普段食べているようなものでも私だけが食べていると「ひとくち頂戴。」と言うのです。 私はこう言われるのが嫌なので「嫌だー、あげない。」というのですが 「なんで~?ほんの一口でいいのに。けち!」といわれてしまいます。 あまりしつこく言われると「そんなに食べたいならこれ、全部あげる。」というと 「そんな全部もらっても食べられない。一口もらうのがいいのよ~」と相手は譲らない。 相手はおなかがすいているようではないです。 たいてい量の多くないものに対して言われるので私は一口あげると満足感が得られません。 こんなことを思う私は心の狭い人間なのでしょうか? 断ると嫌な顔をされるので我慢して一口くらい気持ちよくあげるべきでしょうか? つまらない質問ですが身に覚えのある方のご意見をお待ちしています。

  • 英語の本について

    英語で物事を強調する表現を色々学びたいと考えています。(例えば、お腹がへっている→I'm starving to death.とかI can eat a horse.など)。このような表現を学ぶのに適した教科書などをご存知の方、教えてください!

  • ビール 一口目何故美味い?

    私はなんですがビールの一口目ゴクゴクと飲んだときは飲物の中で1番美味いと感じる時があります。それくらい一口目は美味しく感じますが二口目以降は普通なんですよね。 サワー類も日本酒も最初から普通なんですよ 何故ビールだけ一口目があんなに美味く感じるのでしょうか? わかる方暇なときにでも教えて下さい。 よろしくお願い致します。