• ベストアンサー

「ひとくち食べる」を英語で?

「ひとくち食べる」を英語で書くと、どう書くのが適切でしょうか? I eat one piece. は変ですよね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I'll take a small sample. 「ひとくち食べる」とか   (Let me) get a small sample.  「ちょっと味見させて」など。   Take a bite. とも言いますね、場合によりますけど。下記にも例があります。   http://eow.alc.co.jp/%E4%B8%80%E5%8F%A3%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%82%8B/UTF-8/

Wreath_Sci
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。biteで調べたところ、 take a bite of sweet potato (サツマイモを一口食べる) というのが見つかりました。「ひとかじり」という意味合いのようですね。

関連するQ&A