• ベストアンサー

makes me wonna rap!の意味を教えて下さい。

makes me wonna rap!の意味を教えて下さい。 アメリカの方が、曲の演奏をほめて下さって、 makes me wonna rap! と、コメントをして下さったのですが、 どういう意味でしょうか? その前には、 sounds great when i turn up the bass, sounds heavy と書いてありました。 どういう雰囲気なのか知りたいので、どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

makes me wanna rap → ラップをしたくなる! という意味です。 音楽のリズムがとても良くて、ラップしたくなる♪ という事だと思いますよ♪

kumakororo
質問者

お礼

なるほど!!そう言って下さってたんですね!! スッキリしました。嬉しいです! ありがとうございます!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • skydaddy
  • ベストアンサー率51% (388/748)
回答No.2

最初の方の回答は既にあるので後ろの方です。 sounds great when i turn up the bass, sounds heavy ”低音(バス)を上げたときの音がグレイト、重厚な響きがあってイイ”ぐらいでしょうか・・・ sounds greatは”いいじゃない”と相づちを打つときの決まり文句でもあります で・・・リズムを取りたくなる。。に繋がる雰囲気ですね。 wanna=want toです。

kumakororo
質問者

お礼

なるほど~!!! I turn up the bass「低音を上げた時、」なんですね。 とってもすっきりわかりました!! 丁寧なご説明、どうもありがっとうございます!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • turn me on,take on meなどの意味

    turn me on get me on take on me hold on me lean on me move on me 上記は曲のタイトルですが、どういう意味ですか? またturn me onをturn on meとすると違う意味になりますか? よろしくお願いします。

  • 『Give Me Up』の意味は?

    『Give Me Up』という、マイケル フォーチュナティさんの曲で、 日本ではBaBeなんかもカバーで歌っていましたが、 『Give Me Up』とはどういう意味なのでしょうか?

  • Wake Me Up When September Endsの意味は?

    Wake Me Up When September Endsを訳すとどういう意味でしょうか?九月の終わりに起してくれ?

  • give it up to meの意味を教えてください☆

    Sean Poulというアーティストの曲のタイトルになっている 「give it up to me」の意味を教えてください!!

  • up and told me

    I was dating this amazing girl for a few months, when all of a sudden, she up and told me her feelings toward me had changed. up andはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • works for me

    NHK実践ビジネス英語2019年5月Lesson 3(5)のNissenさんの台詞です。 Nissen: Hey, anything to make the travel experience less stressful works for me. @2019年5月 L3(5) 「まあ、旅行経験がストレスのより少ないものになるのなら何でも結構ですよ。」 “works for me”は、この講座では2度目の登場ですが、Words and Phrasesではいずれも解説されていませんが、「それで構わない」の意味で会話にはよく登場します。主語のない “Works for me.”でも出てきます。 また、このすぐ前の台詞でNissenさんは次のようにも言っています。 Nissen: Sounds good to me. What’s the target market for wellness tour package? @ 2019年5月 L3(5) この “Sounds good to me.”も同様の意味と思いますが、この講座で何度も登場します。Soundの方は、むしろ “Sounds like…”の方が多いかもしれませんが、それは置いておくとして、これらと並んでというかむしろ会話でよく聞くのは、 “Makes sense.”でしょうか。 [質問] これらのフレーズのように、主語(It/Thatかな)省略の、三単現sを使った、相槌の表現は他にありますか? Anything to make my English more sophisticated works for me. 例えば、 私だと “Seams nice!”とすぐ言いそうな気がしますが、“seems”は、次の例に見るように几帳面に主語(この場合It)を伴っている気がします。最も、この講座では “It seems …that/to do …”構文が多いので、主語が省略できないのかな? Lyons: Just why is that? It seems strange, since I see restaurants crowded with diners everywhere I look. @ 2019年5月 L4(1)

  • 英文の意味を教えて下さい。

    私がアップしたYouTubeの動画にアメリカの方がつけたコメントの意味がわかりません。 動画の内容はBill Champlin というミュージシャンのNever Let Goという曲とその歌詞をつけたものです。 動画というか、Bill の静止画像に歌詞を書きました。 コメントは以下の通りです。 Take 6 Bill Champlins……and what do you get? 簡単な英語ですが意味がわかりません。 よろしくお願いします。

  • Color Me Smiling

    現在通っている歯科に、美しい歯並びの口元のアップ写真と「Color Me Smiling」とだけ書かれたポスターがあります。 虫歯の治療を受けながら「どういう意味だろう?・・」といつも考えてしまいます。 写真付きであればコメントの意味は大体推測できる(少なくとも本人は納得できる)はずなのですが、今回ばかりは全然意味がわかりません。 どなたか教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いします。

  • You raise me up 伴奏音源について

    You raise me up 伴奏音源(ピアノ等)・カラオケについて →バイオリン演奏用 結婚式にてバイオリン演奏をする予定です。 You raise me up を弾きたいと思っていて、伴奏音源(ピアノ等)・カラオケを探しています。 やっかいなのが、この曲は元々バイオリンの旋律がウリみたいなところがあるので、 カラオケには大体バイオリンの音が入っています。 バイオリンの音色ナシ、ピアノなどでシンプルなものをご存知の方、ゼヒ教えてください!!! どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    私が、ある曲をカバーして歌った動画に、アメリカの方から、 Beautiful! You captured the song! というコメントを頂きました。 この、「capture」はどのような意味になるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。