• ベストアンサー

漫画の翻訳について・・・

漫画の翻訳について・・・ 漫画の翻訳についていくつか質問があります。 1・翻訳された漫画は、人気のある漫画だけなんでしょうか? 2・翻訳する際、翻訳されるほうの会社に承諾を得てからするんですか? 3・http://www.starcomics.com/   この会社は、日本漫画を翻訳して売る会社なんでしょうか?   この会社のことについて詳しく教えてください!! 以上のことです! どうやら、PSYRENが翻訳されるということのようなので、気になりました・・・

noname#128059
noname#128059

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.1

1・翻訳された漫画は、人気のある漫画だけなんでしょうか? 人気があるか、文学作品としても認められたものだと思います。 2・翻訳する際、翻訳されるほうの会社に承諾を得てからするんですか? 著作権及び出版権は出版会社と著者、場合によっては原作者にあります。 承諾を得なければ海外であっても違法となります。 3.この会社は、日本漫画を翻訳して売る会社なんでしょうか? Manga e Fumetti>>Edizioni Star Comics 漫画&4コマ漫画>>翻訳版 スター・コミック 言語を見るとイタリアのサイトのようですね。 こちらが集英社に対してライセンス料を払ってるかは定かではないのでどちらとも言えません。 配信停止になったとこもあるようですが違法サイトはかなりあるようです。http://animeanime.jp/news/archives/2010/07/onemanga.html

noname#128059
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! ライセンス料払っていてほしいですね・・・ 是非PSYRENを翻訳して、海外で売ってほしいです!

その他の回答 (1)

  • kokubosino
  • ベストアンサー率19% (697/3530)
回答No.2

1.色々です 2.そーです 3.違法サイトですが、どのような説明をお求めですか?

noname#128059
質問者

お礼

回答ありがとうございます! 違法サイトなんですか!! 残念です・・・

関連するQ&A

  • 日本の漫画の翻訳ってどうなってるの?

    近頃日本の漫画が海外で人気で漫画好きな私にとってとてもうれしいのですが、日本人にしかわからないようなネタやパロディ、セリフがたくさんある漫画の翻訳がどうなっているのかとても気になります。 例えばジャンプで連載中の「銀魂」の中には、たまさん編の冒頭のナウシカのBGMや梅宮たつおのパロディなどなどあげたらきりがない…。 そういうのって翻訳はどうなっているんですか?銀魂はそれこそ元ネタがわからないと笑えないのに海外からファンレターが来ているようなので海外の人にウケていると思うと不思議です。 疑問に思ったので詳しい方お願いします。

  • 漫画を作っている国って言ったら

    例えば台湾とか日本の漫画が人気と言ってもそれは翻訳しているだけであって作っているわけではないですよね フランス?アメリカ?

  • 漫画の翻訳

    海外進出する漫画はどういう人たちが翻訳しているかを知りたいのですが、どなたかご存じの方は教えて下さい! やっぱり専属の翻訳者の方がやってるんでしょうか?それとも出版や編集の人でそういう役回りがあるのでしょうか?

  • 日本語の漫画を中国語に訳した漫画

    擬音語・擬態語について調べたいのですが、その際日本語の漫画を中国語に翻訳したものを資料にしたいと考えています。いい漫画を知っている方教えて下さい。お願いします。

  • 台湾の漫画、雑誌

    台湾では日本の漫画や雑誌がたくさん翻訳されて売られていますが、著作権の料金などどうなっているのでしょうか? 日本でも人気のジャンプなどは一週間も立たないうちに訳されて販売されていると聞きます。出版社の間で取り決めなどあるのでしょうか?日本の台湾のどちらの法律に基づいて そのようなことが行われているのでしょうか? 日本にとって有益なのでしょうか?? わからないことばかりですみません。

  • 英語漫画の翻訳

    海外の漫画をウェブ翻訳で訳しながら読んでいるのですが、以下の台詞の訳し方が分からなかったのでお力をお貸しいただきたいです。 "I think my little...um...episode just drauned my battery." 戦闘中に倒れたロボットが再び目を覚ました際に「調子はどうだ」と聞かれ、返した台詞です。

  • スペイン語に翻訳されたマンガが見れるサイト

    スペイン語を学ぶ一環としてスペイン語に翻訳された日本語のマンガを読みたいなと思い、ネットで探してみたのですが、いかんせんスペイン語で表記されたサイトはどう進めていけばいいかわかりません・・どんなジャンルのマンガでもいいのでスペイン語に訳されたマンガがおいてある適当なサイトを教えてください!

  • 外国(韓国など)の漫画業界はどの位なんですか?

    外国(韓国)等の漫画業界はどれ位なのでしょう? 特に韓国は日本に近くなってきてますか? (日本みたいに雑誌や単行本が沢山あるのですか?) それとも、翻訳された日本の漫画の方が 書店の割合(漫画だけ)は多いですか? また、日本の漫画が翻訳されて外国でも売られてると思うのですが そのコミックスの売り上げもちゃんと作者(もちろん日本の原作者) になってますか? 宜しくお願いします。

  • 日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない?

    日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり人気がない? こんにちは。つまらない質問です。今や日本のアニメやマンガは世界に誇れるサブカルチャーになりましたね。そして、色んな言語にも翻訳されています。そこで少し面白いというか不思議な現象が起きているんですが、それらの作品が中国語、韓国語、フランス語、イタリア語などでは訳されても、肝心の英語に訳されない作品が沢山あります。それに、訳されたものでも 大半は日本サイドが輸出向けに訳したものであり、アメリカなどが積極的に輸入して訳した作品は少数です。 そこで質問です。日本のアニメやマンガは英語圏ではあまり受けないんでしょうか?

  • 漫画がアメリカで人気の理由

    アメリカで、今なぜ日本漫画やアニメが人気なのか。 ポケモンブームが起こったからなのでしょうか。 それとも日本漫画の何かがアメリカ人の心を掴んだのでしょうか。 アメリカで漫画を売り出したビズという会社など、色々調べてみましたが、実際の「これが決めてだ」というものがわかりません。 「これが理由だ!」とわかる方、教えてください。