• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英語漫画の翻訳

  • 質問No.9713015
  • 閲覧数37
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 0% (0/2)

海外の漫画をウェブ翻訳で訳しながら読んでいるのですが、以下の台詞の訳し方が分からなかったのでお力をお貸しいただきたいです。

"I think my little...um...episode just drauned my battery."

戦闘中に倒れたロボットが再び目を覚ました際に「調子はどうだ」と聞かれ、返した台詞です。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 47% (14226/30196)

学問・教育 カテゴリマスター
 僕の、あの、言わばちょっとした事故のために電池がカラになったんだろう。

 drauned は、drained の読み間違い(drain は下記の自動詞で「枯渇する」「電池などが切れる」でしょう。
https://eow.alc.co.jp/search?q=drain
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ