• 締切済み

この英文の間違いを説明と一緒に教えてください。

この英文の間違いを説明と一緒に教えてください。 It's responsible for you to decide how much to spend on the plan. あと下記の文の中のfar outの文法的説明と意味を教えてください。 They were far out,at the mercy of wind and weather. よろしくお願いします。

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

It's responsible for you to decide how much to spend on the plan. responsible が It...for + O + to-infinitive の構文でつかわれる例をあまり見かけないのですが、 You are responsible for deciding how much to spend on the plan. その計画にいくら使うべきかを決める責任はあなたにあります。 の方が自然な感じがするのですが。 They were far out, at the mercy of wind and weather. 彼らは遠く離れて、風雨のなすがままであった。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 It is your responsibility to decide... あるいは   You are responsible to decide... でしょうかね。 2。far out は、形容詞で、その意味は下記にあります。  http://eow.alc.co.jp/far+out/UTF-8/  彼らは、遠くへ行っていて、風と気候のなすがままになっていた。  at the mercy of 「~のなすがままになる」「~に翻弄される]と言った意味です。  

関連するQ&A

専門家に質問してみよう