• ベストアンサー
  • 困ってます


What would you do if you had two hours to invest five dollars? In an experiment, teams received an envelope with five dollars and were told they could spend as much time as they wanted planning. However, once they opened the envelope,the y had two hours to generate as much money as possible. She gave them from Wednesday afternoon until Sunday evening to complete the assignment. Then, on Monday afternoon each team had three minutes to present their plans to the class. They were encouraged to be entrepreneurial by identifying opportunities, challenging assumptions, leaveraging the limited resources they had, and by being creative. What would do if you were faced with this challenge? Would you go to Las Vegas or would you buy a lottery ticket? There may be significant risk with a small chance of winning. Another idea is to set up a car wash or lemonade stand, using the five dollars to purchase the start-up materials. But most of her students eventually found a way to go far beyond the standard responses. They seriously challenged traditional assumptions–exposing a wealth of possibilities–in order to create as much value as possible.


  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33009)

 もし5ドルを投資するのに2時間あったらあなたはどうしますか?ある実験で、5ドル入った封筒を渡された各チームは、計画を練るのにはいくら時間をかけてもいい、  しかし一旦封筒を開けたら、2時間の間に出来るだけ沢山金を儲けなさい、ということだった。彼女は水曜日の午後から日曜日の夕方まで宿題の時間を与えた。  で、月曜の午後、各チームは3分間、教室で自分たちの計画を披露することになっていた。各チームは起業家的に好機を摑み、既成の枠に捉われないで、限られた資金で、創造を逞しくすることを勧められた。  こう言う問題を突きつけられたら貴方はどうしますか?ラスベガスへ行きますか、それとも宝くじを買いますか?(とすると)失う可能性は大きいが、勝ち目はあまり無い。  5ドルを使って、車を洗うサービスを始めるとかレモネードの売り場を作るといった事業を立ち上げるのも一案だ。  しかし、彼女の生徒のほとんどは、(このような)ありきたりの反応より、ずっと先へ進む方法を発見することになった。  出来るだけ大きい価値を作り出すため、彼らはたくさんの可能性を見いだし、伝統的な理解の限界をおおきく超えたのである。  


その他の回答 (1)

  • 回答No.1

あなたがこの文章を訳すのに、どのような点が問題なのですか? Weblioという自動翻訳のサイトがあります。翻訳の結果に満足できない場合はプロに頼める仕組みです。この文章は単語数 195単語、見積り概算 約¥1950となってます。 翻訳結果は以下の通りです。 もしあなたには、5ドルに投資するために、2時間がありましたとしたら、あなたはどうしますか。 実験では、チームは5ドルで封筒を受けて、彼らが計画を望んだのと同じくらい多くの時間を過ごすことができると話されました。 しかし、一旦彼らが封筒を開けるならば、yにはできるだけ多くのお金を生み出すために2時間がありました。 彼女は、任務を完了するために、水曜日の午後から日曜日の夕方まで彼らを与えました。 それから、月曜日の午後に、各々のチームには、クラスに彼らの計画を提示するために、3分がありました。 仮定に疑問を呈して、あった限られた資源をleaveragingしている確認している機会によって、そして、創造的なことによって起業家的であるのを、彼らは奨励されました。 あなたがこの挑戦に直面するならば、何がするでしょうか? ラスべガスに行ってもらえますか、または、宝くじを買ってもらえますか? かなりのリスクが、勝つわずかな可能性であるかもしれません。 もう一つの考えは、最初の材料を購入するために、5ドルを使用して洗車またはレモネード売店を建てることになっています。 しかし、結局、大部分の彼女の学生は、標準的な反応をはるかに越える方法を見つけました。 彼らは、できるだけ多くの価値をつくるために豊かなpossibilities–を露出させている伝統的なassumptions–に深刻に疑問を呈しました。



  • 次の英文を和訳してください!

    長文の途中なんで、意味が分からないところもあるかも知れませんが、気にせずお願いします。 How did they do this? The teams that made the most money didn't use the five dollars at all. They realized that focusing on the money actually created boundaries to their imagination. They understood that five dollars is essentially nothing and decided to reinterpret the problem. They asked themselves, "What can we do to make money if we start with absolutely nothing?" They ramped up their observation skills, tapped into their talents, and unlocked their creativity to identify problems in their midst–problems they might have experienced or noticed others experiencing–problems they might have seen before but had never thought to solve. These problems were annnoying but not necessarily at the forefront of anyone's mind. By unearthing these problems and then working to solve them, the winning teams brought in over 600 dollars, and the average return on the five-dollar investment was 4,000 percent! If you take into account that many of the teams didn't use the funds at all, then their financial returns were infinite. よろしくお願いします。

  • 次の英文を和訳してください!

    長文の途中なので、意味が分かりにくいところもあると思いますが、よろしくお願いします。 Each team brought in a few hundred dollars. However, the team that generated the greatest profit looked at the resources through a completely different lens and made 650 dollats. These students determined that the most valuable asset was neither the five dollars nor the two hours. Instead, their insight was that their most precious resource was their three-minute presentation time on Monday. They decided to sell it to a company that wanted to recruit the students in the class. The team created a three-minute "commercial" for that company and showed it to the students during the class. This was brilliant. They recognized that they had a a fabulously valuable asset-that others didn't even notice-just waiting to be uncovered. Were all teams successful? Unfortunately,no. One team actually lost money when the students purchased umbrellas to sell in San Francisco on a rainy day, only to have the weather clear up shortly after they launched their effort. And yes, one team ran a car wash, and another started a lemonade stand, but their retuens were much lower than average. よろしくお願いします。

  • 次の英文を訳してください!

    長文の途中からの文なので、意味が分かりにくいところもあると思いますが、よろしくお願いします。 So what did they do? All of the teams were remarkably inventive. One group identified a problem common in a lot of town-the frustratingly long lines at popular restaurants on Saturday night. The team decided to help those people who didn't want to wait in line. They paired off and booked reservations, and they sold each reservation for up to twenty dollars to customers who were happy to avoid a long wait. As the evening passed, they made several interesting observations. First, they realized that the female students were better at selling the reservations, probably because customers were more comfortable being approached by young women. They adjusted their plan so that the male students ran around town making reservations at different restaurants while the female students sold these places in line. They also learned that the entire operation worked best at restaurants that use vibrating pagers to alert customers when their table is ready. Physically swapping pagers made customers feel as though they were receiving something tangible for their money. They were more comfortable handing over their money and pager in exchange for the new pager. This had an additional bonus-teams could then sell the newly acquired pager as the later reservation time grew nearer. よろしくお願いします。

  • 英文を和訳して下さい。

    On May 6, the Russian advance began through the Tortum Valley towards Erzurum. The Ottoman 29th and 30th Divisions managed to stop this assault. The Ottoman X Corps counter-attacked the Russian forces. But on the southern part of this advance, Ottoman forces were not as successful as they have been in the north. On May 11 the town of Manzikert had fallen. On May 17, Russian forces entered the town of Van. Ottoman forces continued to be pushed back. Supply lines were being cut, as the Armenian rebellions were causing additional difficulties behind Ottoman lines. The region south of Lake Van was extremely vulnerable. The Turks had to defend a line of more than 600 kilometers with only 50,000 men and 130 pieces of artillery. They were clearly outnumbered by the Russians. The region was mountainous, thus difficult to defend.

  • 英文を和訳して下さい。

    The Battle of Dujaila was fought between the Ottoman and British forces on 8 March 1916. It was one of the battles in the World War I. The Ottoman forces were led by Ali İhsan Bey and Colmar Freiherr von der Goltz. The British forces were led by Fenton Aylmer. The Battle of Dujaila ended with the Ottoman’s victory. The British had at their disposal 18.891 infantry, 68 artillery guns and 1.268 cavalry. Ottomans had: 8.500 infantry, 1.500 cavalry and 32 artillery guns. Aymer split his forces into three columns. They were marked as A, B and C. A and B columns were together and they were under control of Major-General Kemball. The C column was under command of Major-General Kearny. All three columns started crossing river on 7 March 1916. However, they had a hard time with night-time navigation. Columns A and B separated and they lost contact with each other. The artillery was lost as well. They reach the desired destination an hour and a half after the rest of the force. The attack was delayed and the British lost the element of surprise. During their preparation, Von Der Goltz started ferrying 52ndf Division to the left bank in order to reinforce divisions. By the end of the Battle of Dujaila, he moved 8.000 soldiers across the river. The artillery attack began at 7 a.m. The first units, 59th Scinde Rifles and 1st Manchester Regiment captured first two lines of the Ottomans trenches. However, they didn’t have support so they had to withdraw, eventually. The 8th Brigade had 2.301 soldiers at the beginning of the battle. They lost 1.174. In total, the British lost 3.500 soldiers. The Ottomans lost 1.290.

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    By assuming that molecules behave like rebounding balls, physicists were able to predict and explain some macroscopic phenomena, such as the pressure exerted by a gas. この英文を和訳してほしいです。

  • お手数ですが、次の英文を訳して下さい。

    The capitulation of the Portuguese enabled the Germans to seize a large quantity of supplies and continue operations in East Africa until the end of the war.By late November 1917, the Germans in East Africa were left with few options if they wanted to continue the war. They were outnumbered drastically and were split up into several different columns. The two largest of these, under Theodor Tafel and Paul Emil von Lettow-Vorbeck, were completely cut off from each other. Although von Lettow-Vorbeck's column had defeated a large British force at the Battle of Mahiwa he had lost a large number of troops and expended virtually his entire supply of modern ammunition. With only antiquated weapons and no way of resupplying, von Lettow-Vorbeck decided to invade Portuguese East Africa in hopes of acquiring sufficient supplies to continue the war. There was no legal impediment to this attack; Germany had declared war on Portugal on 9 March 1916. Although Tafel's force was intercepted by the Allies and capitulated before reaching the border, von Lettow-Vorbeck and his column was able to reach the Rovuma River. Facing supply shortages, the German general then reduced his force by dismissing a large number of Askaris, who could not be adequately equipped, as well as a number of camp followers. With his reduced force, von Lettow-Vorbeck made plans to attack the Portuguese garrison across the river at Ngomano. The Portuguese force was a native contingent led by European officers under João Teixeira Pinto, a veteran with experience fighting in Africa. Rather than prepare defensive positions, the Portuguese had begun building a large encampment upon their arrival at Ngomano on 20 November. Pinto had at his disposal 900 troops with six machine guns and a large supply cache but his inexperienced force was no match for von Lettow-Vorbeck's force, which crossed the river with between 1,500 and 2,000 veterans as well as a large number of porters. At 07:00 on the morning of 25 November, the Portuguese garrison at Ngomano received word from a British intelligence officer that an attack was about to commence. Nevertheless, when the attack came they were unprepared.

  • 次の英文の和訳をお願いします。

    An experimental therapy that fed children with peanut allergies small amounts of peanut flour has helped more than 80 per cent of them safely eat a handful of the previously worrisome nuts. Although experts say the results of the carefully monitored study are encouraging, they warn it isn't something that parents should try at home. Peanut allergies are on the rise globally and affect about 1 in 50 children, mostly in high-income countries. The consequences can be life-threatening -- peanuts are the most common cause of fatal food allergy reactions. There is no way to avoid a reaction other than just avoiding peanuts. Allergy shots used for environmental triggers like pollen are too risky. Doctors at Addenbrooke's Hospital in Cambridge started by giving 99 children aged seven to 16 with severe peanut allergies a tiny 2-milligram dose of a special peanut flour mixed into their food. Slowly they increased that amount to 800 milligrams. The dose increases were given at a research facility where the children were observed for any dangerous side effects -- the most frequent were itchiness in the mouth, stomach pains or nausea. After six months of treatment, more than 80 per cent of the children can now safely eat five peanuts at a time. "This made a dramatic difference to their lives," said Dr. Andrew Clark of the University of Cambridge in Britain, who led the research. "Before the study, they could not even tolerate tiny bits of peanuts and their parents had to read food labels continuously." The intention of the treatment isn't to help kids eat large amounts of peanuts, but to prevent a life-threatening allergic reaction in case they accidentally eat trace amounts. Clark said the treatment works by retraining the patients' immune systems so they can gradually build up a tolerance to peanuts, though he guessed they might need to keep taking it for several years. He and colleagues plan to offer the treatment soon in a special peanut allergy clinic as well as beginning larger studies.

  • 次の英文を訳して下さい。

    The depth of infantry breastworks was increased to 6 m (20 ft) and new positions were reinforced by tree trunks, 50 mm (2.0 in) steel sheets and overhead cover of 1–5 m (3.3–16.4 ft) of earth. Fields of fire were improved by cutting down trees and demolishing houses, much of the village of Élesmes to the north-east of Maubeuge, being levelled. In three weeks, 1.5 million pickets were driven into the ground for thousands of kilometres of barbed wire, covering 100 ha (250 acres) around the fortifications and intervals. Behind the forts, workers levelled the ground for a narrow-gauge railway to connect the forts and the Maubeuge citadel; in twenty-seven days, 20 km (12 mi) of track was laid. The fortress guns had ranges of only 5–9 km (3.1–5.6 mi) and were brought forward to the perimeter to counter German artillery with a range of up to 14 km (8.7 mi). The artillery had a reserve of 250,000 rounds and dumps of 300 rounds per gun were established. Work began on a reserve position in the eastern sector near Élesmes and Assevent, 2–3 km (1.2–1.9 mi) behind the outer works. The support line from bois Mairieux to bois des Saris, Douzies, the outskirts of Louvroil and bois des Bons Pères, was too close to the forts and ouvrages, vulnerable to being overrun if the main defences fell. There were no fortifications between the support line and the old Vauban ramparts. An advanced position was created in the south-west from bois Hautmont to Quesnoy, close to Hautmont, in the main defensive line. The Maubeuge garrison had been so busy on the defences that by August 1914, the men were exhausted and there had been no time for the Territorials to receive refresher training, despite them having only just received St. Étienne Mle 1907 machine-guns. Fournier planned to fight in the open as well as under cover, since the fortifications would be bombarded. Troops would have to fight in the open to shift machine-guns to threatened points but the reservists had to rely on requisitioned civilian vehicles. The mobile reserve (General VinckelMeyer) comprised the balance of the active and reserve troops of the 145th, 345th, and 31st Colonial regiments, the two squadrons of the 6th Chasseur Regiment and the four mounted 75 mm batteries. From mid-August, the Maubeuge defences were divided into five sectors; the 1st sector (General Peyrecave) west of the Mons railway to the Sambre with four territorial battalions and a battalion of the 32nd Colonial Regiment in reserve at Douzies. The 2nd sector (Colonel Guérardel) in the south-west from the Sambre to Solre was held by five and a half Territorial battalions, with one battalion of the 3rd Colonial Regiment at Ferriéres la Grande in reserve. The 3rd sector (Colonel de La Motte) from the Solre to the Ouvrage du Feignies was defended by five and a half Territorial battalions and a Customs battalion. The 4th sector (General Ville) from ouvrage du Feignies to Héronfontaine was garrisoned by Five Territorial battalions and a battalion of customs officers.

  • 和訳をお願いします。

    The Tigris Corps had taken the position, but the cost of breaking through the Ottoman defenses had heavy. Aylmer's command suffered 1,962 dead and 2,300 wounded out of 13,300 men. The medical preparations for the relief force had been almost an afterthought. Most of the medical units attached to the Meerut Division were still working their way upriver or awaiting transport in Basra. At the time of the battle, the Tigris Corps had facilities to treat 250 wounded soldiers. By the end of 7 January 1916, the field ambulances were trying to deal with almost ten times that may. Some of the wounded had to wait as much as ten days before they were finally cleared through the field ambulances before being sent to the hospitals established downriver at Basra.