• ベストアンサー

※ 以下の助詞を「据わりがいい」と感ずるのは何故?

※ 以下の助詞を「据わりがいい」と感ずるのは何故? ・「休日はどこへ行っても混雑している」― の「どこへ」  これ― オディエ~ ― とやるくらいなら―オディ ガド― の方が~  さらに― オディルル カド― と出来れば言うことなし。  と、ま~個人的には(何の根拠もないまま)思っているんですがネ!!  こんな私は悪い子でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akiko0828
  • ベストアンサー率18% (341/1862)
回答No.1

以下の助詞を「据わりがいい」と感ずるのは何故? その言葉をよく見聞きするからではないでしょうか。 どこへ行っても混んでる より どこいっても混んでる の方がしっくりいくように。 韓国人なら オディルル カド より オディル カド の方がしっくりいくと思います。 オディ(何処)+(それを強調する)ルルですが 口語で オディルルは言いにくいです。

daisuke200
質問者

補足

※ 早速の回答有難う (1) よく見聞きはしていない、   つまり ♪♪ どことな~く なんとなく♪♪ のレベル。 (2) オディル カド ― これいい!!  頂きましょう。   ゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛゛ ※ 補足の欄に書くべき事ではないものの御賢察の士と   お見受けするので、ついでと言っては何ですが― ・韓国に旅行に行く― この二つの「に」にはどの様な「助詞」                がふさわしい、とお考えになるのか                御存念をお聞かせ願えれば有り難く~。

その他の回答 (1)

  • ahkrkr
  • ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.2

> 韓国に旅行に行く 日本で韓国語を習った学習者の知識では、 ハングゲ ヨヘンウル カンダ. です。ところで、韓国人は オディルル カド とか オディル カド とか言うのですか。 オディロ カド なら分かりますが。

daisuke200
質問者

補足

※ 最初の書き込み者です。   回答ではなく質問への再質問の様ですが、   一向に差し支えなく、下記の様に回答します(質問者なのに)   っちゅ~事で~ (1) ハングゲ ヨヘングル カンダ これ初学者は「~ヨヘンエ~」   としがちだが、こうしなかったのはgood!!   厳密に言えば「~ヨヘングル ハロ~ 旅行しに」の「ハロ」が   略されたもの。 (2) 「どこ行くの?」― オディガ~ or オディロガ~ ok!!     (3) 「どこ へ(に) 行くの?」    この「へ(に)」にルル ウル を用いるのは(日本人に言わせれば)    極めて韓国語的な以下の助詞の使い方と同類。    車に乗る / 先生に会う     保険に入る(新聞広告にあった)    辛いものが好き(「が」だけどネ)    お国のために(「の」だけどネ) (4) とどの詰まり、(「エ」を入れると据わりが悪くなる ので)    ただ単に「行く方向」のみ ― オディガ~          「何をしにどこへ」― オディロ / オディル             (「オディロ」これ間違いとは言えない)    と、ま~こんな事を意識して使っている韓国人はいないとは思うが    理屈っぽく言えば言える。 

関連するQ&A

専門家に質問してみよう