• ベストアンサー

英訳お願いいたします。

英訳お願いいたします。 ・休みのことなんだけど、12月1日から取れるよ。1週間くらいかな。 ・1月は残念だけど、お休みが取れないの。 ・日にち合うといいな。 ・メッセージ短くてごめんね。 ・まずは日にちを早く知らせようと思って! 以上です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

* 休みのことなんだけど、12月1日から取れるよ。 Regarding a vacation, I will be able to take it from December 1. * 1週間くらいかな。 I suppose it will be about one-week vacation. * 1月は残念だけど、お休みが取れないの。 I'm afraid I won't be able to get off of work in January. How regrettable! * 日にち合うといいな。 Your schedule may be tight, but I hope we can manage to make a date and meet each other. * メッセージ短くてごめんね。 I'm sorry my message is too short. * まずは日にちを早く知らせようと思って! But I would really like to inform you of my schedule ASAP. 参考になれば幸いです。ここのところ連続して回答しています。ベルギーの彼とpuumiiさんのプライバシーやかけがえのない人生に私のような第三者がどこまでかかわって良いのか少し悩んだのですが、このようなサイトは公開されている訳ですし、たまたま連続しただけで、いずれ他の方が回答なさるだろうと考え、もう少し成行きに任せることに決めました。これからもよろしくお願い申し上げます。

puumii
質問者

お礼

sayshe様 お礼が遅くなり申し訳ありません。 ありがとうございました。 またご縁がありましたら宜しくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

It is in reference to our holidays, I ‘m going to take it from December 1. I think it will be for one week or so. Unfortunately I cannot take a leave of absence in January. I hope the date will correspond with yours. I apologize for this very short message.

puumii
質問者

お礼

nochi3様 ありがとうございました。また機会がありましたら宜しくお願いします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語で返信したいので、英訳をお願いします。

    SNSで外国の方からメッセージをもらいました。 返信をしたいんですが、英語が得意じゃないので文章の英訳をお願いします。 年末年始の休みについての話題です。 みんなが年末年始の休みでも自分は仕事だ。 そちらは何か予定がありますか? という内容のメッセージが届きました。 返信として 1週間程度休みだけど、特に予定はないので友達と過ごす予定です。 みんなが休みの時に仕事は大変ですね。 どんな仕事をしているんですか? という内容で送りたいです。 すいませんが、英訳をお願いします。 顔見知り程度できちんと話したことはありませんが むこうはかなりフレンドリーに接してくるので 別に堅苦しい言い回しじゃなく、自然な言い回しだとうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします!

    上手く口語的に書けなくて… ブログに書きたいのですが 「沢山のメッセージありがとう!全部読んでます。  なかなかお返事書けなくてごめんなさい。  仕事がとーーーっても忙しくって…。  スケジュールがぎゅうぎゅうだけれど充実してるよ。」 の英訳をお願いします。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 ・12月はそんなに忙しくないよ。 ・みんなで交代でお休みを取るからね。 ・でも、私も12月にお休みが取れるか先輩に確認しないと分からないんだ。 ・CESって凄い大規模な家電市なんだね! 初めて知りました。 ・そしたら12月も忙しいんじゃない? ・仕事に支障が出たらいけないから、無理しないでね。私は来年も休みを取れると思うから! ・ジムに入会したのは山登りの為ではないよ。前から行きたかったんだ! 家からも会社からも近いから。 衰えないようにしなくちゃいけないからね! ・私は優しすぎなんかじゃないよ。本当に本心だから。 ・あなたが優しいから私も同じ気持ちになるんだよ。 以上です。 ありがとうございます。

  • 英訳お願いします

    私はいつも一人で勝手に考え悩んであなたを困らせます。 そんなの疲れちゃうよねごめんなさい。 いつも後から後悔してる。 私は毎日あなたとお話ししてるのにその 子はたった一日であなたと仲良くなってそれに嫉妬というか、羨ましく思っちゃった。 私とあなたは友達なのに。 上の分を英訳してください。お願いします。

  • 英語が得意な方!英訳お願いします!

    お手数お掛けしますが、 英訳お願いします!m(_ _)m 来月二週間休みが取れそう! 10日間くらい行こうかな? 長い?!7/1から二週間希望休出しているんだけど 今月の25日にならないと確実にはシフト出せないって言われたからまだ航空券予約出来ないし、予定も立てられないんだよね、、本当にごめんね(;_;) あなたは来月の休みもう取れないよね?もし私が行ってる間昼間仕事でも気にしなくて大丈夫だからね、、仕方ないことだから。。 出来る限りの時間一緒にいようね! ↑ 宜しくお願いします!

  • 英訳お願いします。

    海外メーカーとの納期のやり取りメールを、 英訳をお願いします。 背景としては、一度納期が6月になるという連絡をメーカーから貰っていたのですが、 5月23日にならないかという希望メールを送ったところ、 納期が現時点で最短で27日になるが、なるべく努力するというものに対する返信メールです。 以下、本文【ここから英訳をお願いしたいです】ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー ご連絡ありがとうございます。 最短納期が27日という事、確認しました。 しかし、27日では客先の納期に間に合わない為、 できるだけ23日に近い日にちでの出荷を何卒お願いします。 お手数をお掛けしますが、何卒ご協力お願いします。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 以上です。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください → 実は、ここ1ヶ月ほど、眠れなくて、あまり体調が良くないです 5年ぐらい、ストレスが多く、残業も多い生活してるからかな そろそろ体力的にまずそうです。 8月ぐらいから少しは落ち着きそうだから、休みとって病院行ってきます。 あなたも、私と同じで、忙しいから体を大切にして下さい。 ← 以上です よろしくお願いします

  • 英訳宜しくお願いします。m(__)m

    英訳宜しくお願いします。m(__)m 「こんにちは。(こんばんは。かもしれない。)あなたからメッセージを頂いたお礼が遅くなってしまってごめんなさい。あまりにも嬉し過ぎて号泣していました。本当に感謝しています。ありがとうございます。ところで、私は和訳は辞書を片手に何とかできますが、英訳は私には難し過ぎるので、できる方にお願いしました。あなたの幸せを遠い空の下からいつも願っています。それから、息子さんの応援もしています。日本の神戸より。○○(私の名前)」です。宜しくお願いします。m(__)m

  • お手数ですが英訳をお願いします。

    自分で上手く英訳できないので、意訳して頂ければ嬉しいです。 意訳して頂ければ嬉しいです。 「ごめん、変なメール送っちゃった。 昨日skypeであなたにメッセージを送ったと思ってたけど、今履歴を見たらあなたにメッセージを送れて無かったみたい。 本当に寝ぼけてたみたいで、ごめんね。 それからあなたの住所をもう1度教えてくれない? そろそろ誕生日プレゼントを送ろうと思ってます。」 という文章です。よろしくお願いします。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 ・11月~3月であなたが都合の良い月はいつ? ‥って言ってもまだ分からないよね? ・最近やっと暑さが和らいできたよ。 ・家の近くにあるジムに入会したよ。 仕事がお休みの日と仕事が終わってから週に2~3回は行くつもりなんだ。 ・今月末はちょっとだけハードスケジュールなんだ。友達といとこの結婚式があるの。 行くのが本当に楽しみだよ! 以上です。ありがとうございます。