- ベストアンサー
英訳を単文3点お願いします。
英訳を単文3点お願いします。 「もしよろしければ、是非こちらもご覧下さい。」 「この商品は来年完成予定です。」 「代金はまだ未定ですが、◯$くらいになる予定でいます。」 メールに添える文章です。補足で商品データを添付する際に使います。 突如海外の方からメールを頂き、早めに返信したいのですが英語力に自信がありません。 すみませんがお力をお貸し下さい。 あまり固過ぎない程度で大丈夫ですので、海外に行かれていた方や英語が得意な方、 どなたかよろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- Domdom090910
- ベストアンサー率25% (5/20)
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 どなたか英語が得意な方、「」内の英訳をよろしくお願いいたします。たくさんありましてすみません。。。相手は海外の弁護士ですので、丁寧な文章でお願いします。 「○○社御中 念のため確認したいのですが、7月28日にお送りしました、私のメールはを受け取っていただけましたでしょうか? 届いていないようでしたら、再度お送りしたいと思います。お手数をおかけしまして恐縮ですが、ご返信をお待ちしております。」 (返信があったと仮定して) 「ご返信ありがとうございました。メールが届いていたことがわかり、安心いたしました。良いお返事をお待ちしております」 「再びメールいたします。どうぞよろしくお願いいたします」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します…
海外のお店にメールを送りたいのですが、内容を正確に伝えたいので、 英語が得意な方がおりましたら以下の文章の英訳をお願い致します… ---------------------------------------------------------------------- こちらこそ、お忙しい中このようなご連絡をしてしまい、申し訳ございませんでした。 広告の商品は売り切れとのことで残念です。あれはとても素晴らしいものでした。 もし可能ならば、大きくなくていいので、色と形の良い他の商品を紹介して頂けますか? 予算は○ドルまででお願いします。 お時間があるときにでも写真をお送りして頂けると幸いです。 ---------------------------------------------------------------------- 以上です。 何卒よろしくお願い致します!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳を教えていたけますでしょうか。
「発送前に写真を送信する件は了解しました。 なお、完成予定日は○月○日頃です。 それと、現在、私達は沢山の注文を持っているので、 今後、Aについては完成まで○日から○日を要します。 ご了承ください。」 と英語で書きたいのです。 直訳ではなくて構いません。私の言いたい事が先方に伝わる 英訳をお願いいたします。(相手はアメリカ人です。) 英語が得意な方よりご回答いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- すいませんが、英訳お願いします。急いでます。
すいません、つたない英語で商品のやり取りをしていたのですが、価格が食い違ってきて再度質問をしたいのですが、英訳に悩んでおります。下記文章を英語にして頂けますでしょうか? よろしくお願いします。 「この前あなたはメールで2つの種類のパッドで400ドルって言ってなかったでしたっけ? 私の勘違いですかね?」 上記文章をやんわりと訪ねたいと思っています。 どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
海外のサイトで、製品を購入したのですが invoiceの中に注文した製品がありませんでした。 なので、以下の文をどなたか英訳していただけないでしょうか。 「商品の一覧の中に、私が注文していたAとBの製品の記載がありませんでした。」 「返信お待ちしております。」 英語がわかる方がおりましたら、返信お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願い致します。
英語お上手な方お願い致します>< それらは(商品名)と一緒に送っていただけますか?また(商品名)は1箱5ドルではなかったですか?前のメールを確認して下さい。 それと他の予約商品の代金も支払いますので送料を教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
お礼
早々のご回答ありがとうございます。 とても助かりました。 どうもありがとうございました!