• ベストアンサー

英文で分からないところがあるので教えてください。

1と4と6と7の英文が正しいかどうか教えてください。2と3と5の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.手紙とカセットテープをありがとう。それらの曲は、とてもすばらしいです。日本の曲の入ったカセットテープ同封します。 (Thanks for your letter and cassette. These cassette are wonderful! I sent Japanese music cassette in this letter.) 2.いろんなジャンルの曲が入っています。(Enka,pop,rock, Classical musuc etc,,,,)演歌は日本にしかありません。多くの年寄りがそれを好きですが、若者は、興味がありません。 3.今、大学4年生で、来年の3月卒業です。夏休みは、卒業論文に負われる日々が続くでしょう。たぶん、あそぶ暇はないです。それと前期に基礎的な能(Noh)の授業を習いました。とても興味深かったです。後期は、能のストーリーについての授業があるので受講したいと思っています。 4.それとドイツの食事について教えてくれてありがとうございました。 (Thanks for German meals.) 5.日本と全く違う食生活なので大変驚きました。それとあなたが私にドイツ料理のレシピを教えてくれたらうれしいです。私は、日本の料理のレシピをこの手紙に同封しました。 6.あなたが喜んでくれると嬉しいです。 (I hope that you like it.) 7.あなたがご存知のポストカードを集めるのがすきです。もしあなたがドイツのポストカードを送ってくれたら嬉しいです。 (As you know , my hobbies are postcard. I’m happy, if you send me a German postcard.)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.4

konkichiです。 梅雨も上がりましたね。今年は、こちらはなんだか寒いような感じでした。 >3.今、大学4年生で、来年の3月卒業です。夏休みは、卒業論文に負われる日々が続くでしょう。たぶん、あそぶ暇はないです。それと前期に基礎的な能(Noh)の授業を習いました。とても興味深かったです。後期は、能のストーリーについての授業があるので受講したいと思っています。 I am a senior at college now, and will graduate next March. So, I will be quite busy writing a thesis/dissertation during the summer vacation. Probably I won't have time to play. I took an elementary course in Noh in the first semester. It was veeeery interesting. In the second semester, I would like to take a class about (the structures of) Noh stories. be busy ...ing 「~するのに忙しい」ですね。 「基礎的な授業」は、elementary(初級の)を使うとぴったりでしょう。 「それから」は、and another thing(それと)、not to change the subject/ by the way (ところで) で表現できますが、英語ではむしろ書かなくてもいいと思います。段落を変えるといいでしょう。 「能のストーリーについての授業」のストーリーが構成という意味かなあと思いましたが違いますか? 5.日本と全く違う食生活なので大変驚きました。それとあなたが私にドイツ料理のレシピを教えてくれたらうれしいです。私は、日本の料理のレシピをこの手紙に同封しました。 I am/was surprised that your meals are so different from ours. I will be very happy if you tell me how to cook German dishes. ( if you tell me some recipes for German dishes ) I am sending/enclosing with this letter a sheet of paper with some Japanese recipes (written) on it. 「食生活」diet; eating habits を使えば、 your diet is so different from ours a recipe for ....    のレシピ 「日本料理のレシピを同封する」は難しいですね。レシピではなく、レシピの書かれた紙を同封することになりますから。目的語(a sheet of paper 以下)が長いので後置しました。 で、やっと終わりました。これでどうでしょうか? では。Konkichi でした。

antje
質問者

お礼

アドバイスをしてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

antje
質問者

補足

能のストーリーは、ある物語を題材とした構成です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

noname#5377
noname#5377
回答No.5

1.手紙とカセットテープをありがとう。それらの曲は、とてもすばらしいです。日本の曲の入ったカセットテープ同封します。 (Thanks for your letter and cassette. These cassette are wonderful! I sent Japanese music cassette in this letter.) cassetteとでもいいですが、相手からもらったものなので単にtapeとも言えます。 videotapeではないことは明解です。 These cassette are wonderful!ですが、cassetteは可算名詞ですので、複数形にしてください。 ただ、これだとカセットそのものがすばらしいととられてしまいます。 I think your selections of music are superb.と意見を述べる文にしたらいかがでしょうか。 I sent Japanese music cassette in this letter.は、文法的におかしいです。 Enclosed are my selections of Japanese music.とおそらく、特選した曲だと思いますので、このようにしました。 2.いろんなジャンルの曲が入っています。(Enka,pop,rock, Classical musuc etc,,,,)演歌は日本にしかありません。多くの年寄りがそれを好きですが、若者は、興味がありません。 Included are as follows: Enka,pop,rock, classical music, etc. As you know, you can listen to a great variety of Japanese music. Enka you cannot find anywhere but in Japan. The elderly people like it very much, but the younger ones do not. 3.今、大学4年生で、来年の3月卒業です。夏休みは、卒業論文に負われる日々が続くでしょう。たぶん、あそぶ暇はないです。それと前期に基礎的な能(Noh)の授業を習いました。とても興味深かったです。後期は、能のストーリーについての授業があるので受講したいと思っています。 I am a 4th year senior in university now, and going to graduate in March, next year. During the summer, I may be forced to cut down the vacation and to work on the graduation thesis. I might have no time to hang out. Oh, yes. I learned Noh 101 in first semester. I loved it. In second semester, I am thinking to register the same course and to learn the Noh story. 4.それとドイツの食事について教えてくれてありがとうございました。 (Thanks for German meals.) Thanks a million for your help about German meals. 5.日本と全く違う食生活なので大変驚きました。それとあなたが私にドイツ料理のレシピを教えてくれたらうれしいです。私は、日本の料理のレシピをこの手紙に同封しました。 I was very much surprised to learn about the totally different dietary life from that of Japan. Also, I am happy if you send me a recipe for German dishes. I for one sent you a recipe for Japanese dishes. 6.あなたが喜んでくれると嬉しいです。 (I hope that you like it.) I am hoping you like it.とも言えますね。 7.あなたがご存知のポストカードを集めるのがすきです。もしあなたがドイツのポストカードを送ってくれたら嬉しいです。 (As you know , my hobbies are postcard. I’m happy, if you send me a German postcard.) I like collecting postcards you may know. 後半はいいかと思います。 ああ、長かった!! ご参考にしてください。

antje
質問者

お礼

アドバイスをしてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.3

こんにちは。konkichi です。よろしく。 >1.手紙とカセットテープをありがとう。それらの曲は、とてもすばらしいです。日本の曲の入ったカセットテープ同封します。 →Thank you/Thanks for your letter and the cassette. Those pieces of music are just wonderful! I am sending/enclosing a Japanese music cassette with this letter. the cassette としないと、「あなたのカセット」になります a piece of music 曲(音楽)の数え方 just wonderful とすると気持ちが出ます 「同封します」は、「同封しています」のように現在進行形にしましょう >2.いろんなジャンルの曲が入っています。(Enka,pop,rock, Classical musuc etc,,,,)演歌は日本にしかありません。多くの年寄りがそれを好きですが、若者は、興味がありません。 →In it there are many kinds of music, such as Enka, pop, rock and classical music. Enka music is unique to Japan. A lot of older people like it, but younger people don't take much interest in it. many kinds of music  で、十分です such as ... たとえば~のようなもの(便利です!) be unique to ...   ~に独特である older people で、年配の人 younger people で、若者となります。old, young としない方がいいですね。 take interest in ... ~に興味を抱く >3番と5番は、今ちょっと時間がないので、また後で書かせて下さい。 >4.それとドイツの食事について教えてくれてありがとうございました。 (Thanks for German meals.) thank you for ... ~に対してお礼を言う thanks for the German meal だと、食事を出してもらったことになります。 →Thank you for telling me about German meals/food. =Thanks for the information on/about German meals/food. 6.あなたが喜んでくれると嬉しいです。 (I hope that you like it.) これから、相手が受け取るのでしたら未来形に。 →I hope you will like it. I hope you like it. は、目の前の贈り物について言っている感じになります。 7.あなたがご存知のポストカードを集めるのがすきです。もしあなたがドイツのポストカードを送ってくれたら嬉しいです。 (As you know , my hobbies are postcard. I’m happy, if you send me a German postcard.) I like collecting postcards. が一番です。hobby は日本語の趣味の感じよりユニークな趣味の響きを持ちます。 I am happy は、「現在喜んでいる」ことになります。未来形にしますね。 →As you know, I like collecting postcards. I will/would be happy if you send me a German postcard (next time). でいかがでしょう?では、またお会いしましょう。出来るだけ早くするつもりですが・・・。konkichi

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

1. 「日本の曲の入ったカセットテープ同封します」は、"send"を使うなら現在進行形が普通でしょう。 それから、文章のつながりが唐突なので、間に「お返しに」とか「私からは」を入れたい気がします。 私なら、最後の文を From me, I am sending a Japanese music cassette. のようにすると思います。 2. In the tape are various kinds of music (Enka, pop, rock, classical music). Enka is a genre of music uniqe to Japan. Many aged people like it, but the younger generation do not care for it. 3. I am a senior at university, graduating next March. In the summer vacation, I'll be busy with my thesis and probably have no time to play around. In the spring semester, I learned the basics of Noh, which was really interesting. I am planning to take a Noh story class in the fall semester. 4. Thanks for German meals.だとドイツ料理をご馳走してもらってありがとうと言ってるみたいです。 Thanks for the information on German meals. 5. I was surprised that what you eat is so different from what we eat. I'll be grateful if you send me some recipes for German dishes. For you, I'm enclosing some recipe for Japanese food. 相手がドイツ人だという前提で書きました。 6 I hope you'll like it. “like it”のところは、未来形が普通だと思います。 7 As you know, I am collecting postcards. I'll be happy if you send me a German postcard. 時制を少し直しました。 「ポストカードを集めるのが好き」は「集めてる」という感じで書きました。 物の蒐集は、たいていの場合趣味でやることですから"hobby"はなくても良いと思います。 "hobby"をつかうなら、 "Collecting postcards is one of my hobbies." くらいでしょうか。

antje
質問者

お礼

回答をしてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ventmas
  • ベストアンサー率34% (74/213)
回答No.1

1.Thank you for a letter and a cassette tape. Those music is very wonderful. The cassette tape enclosure of is done that it was music of Japan. 日本語は素晴らしいとなっています。あなたの英訳だとすばらしかった。ですね。 2.The music of various genres is contained. (Enka, pop, rock, and Classical musuc etc) Enka is only in Japan. A young man is not interested although many old persons like it. 3..Now, I am a senior in a university and will be graduation in March, next year. I have to write a graduation thesis the summer vacation. Probably, there is no enjoy. Moreover, the lesson of fundamental NOH was learned in the first half. It was very interesting. Since there is a lesson about the story of NOH the second half, I want to 4.はこれだとドイツ料理よありがとうになちゃうかな。 Moreover, I appreciate having taught about German food. だと思う。 5.Since it was the eating habits completely different from Japan, it was very much surprised. Moreover, it is glad if you teach me the recipe of the German food. I enclosed the recipe of Japanese food in this letter. 6.はLIKEではなくGLADですね。 7.I likes collecting postcards, although it thinks that you know. It is glad supposing you send a German postcard. 自信は無いです。 /^^;

antje
質問者

お礼

回答をしてくださってありがとうございました。大変参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文で分からないところがあります

    間違った英文があったら添削お願いします。 私は、体の調子が悪いです。 I feel out of sorts. 仕事がとても忙しくて、なかなか手紙を書くことができません。 I’m very busy, so I am far from easy to write a letter. 手紙を書くのが非常に難しい状況です。 My write letter is very difficult. もしよろしければ、ポストカードの交換を中心にやりとりしませんか?もしポストカードを交換できたらすごく嬉しいです。 I’d like to exchange postcard. How about you? I’ll be so happy if we can exchange a postcard. 私は、車を持っていません。なぜなら私は、車の免許を持っていないからです。 I don’t have a car.  Because I don’t have a driver's license. 私は、車を買うことは、できません。 I can’t buy a car.

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(1)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので教えてくださいませんか?1,3,4,6は、合っているかどうか教えてください。2,5,7は、調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.お元気ですか?中国のポストカードをありがとうございます。とても気入りました。忙しくて手紙が書けなくてすみません。 (How are you? Thanks four your postcard in Chain. I like it. I’m sorry, I couldn’t write you became I was very busy.) 2.2年位前に北朝鮮から拉致された日本人が帰国したことを書きましたね。今年は、彼らの家族が日本に帰国しました。まだ、安否不明者については解決されていません。 3.早く解決してほしいです。ところであなたは、そのことについて知っていますか? (I hope settle the problem. Do you hear about it?) 4.貴方の夏の計画は、どうですか? (How are your summer’ s plan?) 5.今年の夏は、埼玉に住んでいる従妹と4年ぶりに会うのでいろいろなところに出かけたいです。貴方は、大学を卒業されましたか?もう就職していますか? 6.今、医療事務の勉強をしています。 (I study is medical clerk.) 7.覚えることがたくさんあり、大変です。医療事務の試験が合格したら就職活動をします。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    1~3と5の英文が正しいかどうか教えてください。4と6~8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.私のために簡単な英語で書いてくれてありがとう。 (Thank you that you write me easy English.) 2.あなたの手紙をすべて理解することができました。 (I understand your letter at all.) 3.私は、プレゼントを同封します。 (I enclosed three presents.) 4.3人でこれらのプレゼントを分けてください。 5.気に入ってくれるとうれしいです。 (I hope that you like it.) 6.私が中学生の時にシューズの色で学年が分かるようになっていました。 7.例えば、2000年に入学した人は、青、2001年に入学した人は、赤と決められていました。 8.卒業するまで同じ色のシューズをはかなければいけませんでした。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    1~4と6~9の英文が正しいかどうか教えてください。5の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.韓国のポストカードを同封します。 (I enclosed two Korean postcards.) 2.去年の夏休みに韓国に行きました。 ( I went to south Korea in last summer holiday.) 3.あなたは、ご存知のように私は、英語が苦手なので、あまり韓国人とコミュニケーションをとることができませんでした。 ( As you know, I’m not good English. So I don’t a littel communication Korean people.) 4.もう少し、彼らとコミュニケーションをとりたかったです。 ( I’d kike to more communication them.) 5.韓国のA大学に行ったときにBさんと友達になりました。彼女は、すごく親切で日本語が話せました。今、彼女と文通をしています。 6.あなたは何人のペンパルがいますか? (How many pen pals do you have?) 7.私には4人のペンパルがいます。私のペンパルは、あなたを含めて、イタリアの女性と韓国の女性とドイツの女性です。 (I have four pen pals. I have you, Italian female, Korean female and German female. We went to A university when I became a good friend. Her name is Miss B. She is very kind and She can speak Japanese. Now we have been exchanging letters.) 8.あなたの好きなHPのアドレスを教えてくださいませんか? (Could you tell me your favorite HP’s address?) 9.私の好きなHPのアドレスはAとBとCです。 (My favorite HP’s address are A, B, and C.)

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(2)

    今、海外のペンパルと文通していのです。1番から3番は、ペンパルからの手紙で分からなかったところで日本語訳に自信がなかったところです。翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 1番と3番の日本語訳が正しいかどうか教えてください。2番は、どう日本語に訳していいのか全く分からなかったので教えてください。 1.You asked which was my favorite recipe -I have lots and lots!! However, being of mixed race, I like Indian dishes ( they are very hot!)$ British ones. I promised to send you loads separate to this letter. (貴女は私に大好きな料理のレシピを教えてほしいと質問しましたね。私は好きな料理が沢山ありすぎます。そうだな、インド料理でごはんを混ぜた料理が好きでとても辛いですよ。) 2.Do you like to cook and to experiment with different foods? 3. I admire your interest in food. I cannot cook to save my life!! But I am trying to learn… But I am trying to learn…. Could you tell me which is your favorite recipe? (貴女が料理に興味があるので関心します。私は生活の安全の為、料理はしません。しかし習って挑戦してみたいです。貴女の好きな料理のレシピを教えてください。)

  • 英文…これでいいですか。

    英語が大変苦手です。 自分なりに書いてみたのですが、これでいいでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いいたします。 『私は英語が苦手です。 この手紙は英語辞典で調べて書いています。 先日は楽しかったですね。 またいつの日か一緒に出かけたいです。 写真を同封します。 I cannot speak English. This letter is being written while examining it in an English dictionary. It was happy the other day. Moreover, I want to go out with you it is a day when. The photograph is enclosed. 』

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(2)

    1と4と5と6の英文が正しいかどうか教えてください。2と3と7と8の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.A市は、今年とても寒いです。 A city is very cold. 2.朝が-4度くらいで、昼は、5度くらいです。 3.このような寒さは、初めてです。 4.たくさんの写真を送ってくださってありがとうございます。 Thank you for your photo. 5.フィンランドは、とてもきれいな国ですね。 Finland is very beautiful city, isn’t it? 6.いつかフィンランドに行きたいです。 I’d like to go to Finland someday. 7.日本の写真を少ししか持っていません。 8.写真の代わりにポストカードを同封します。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください

    1と3と5と6と8と10と11のと英文が正しいかどうか教えてください。2と4と7と9の日本語の文章をどのように英文にすればいいのか分からないので教えてください。 1.手紙とFastnachtの写真をありがとう。とても気に入りました。 (Thank you very much for your letter and Fastnacht’s pictures. I liked them.) 2.子供たちが、かわいい服を着ている写真は、かわいいですね。日本の祭りで、面白い衣装をきた祭りは、ないです。 3.あなたの国の天気はどうですか? (How weather in your country?) 4.最近、私たちの市では、気象状況が変わりやすいです。私たちは、雨がいつ降るか分からないので、毎日、傘を持って歩いています。私が子供の時は、晴れていたらその日に、雨が降ることは、めずらしかったです。だから、晴れの日は、傘を持って歩いてなかったです。それと今の時期は、温度差が変わりやすいです。 5.朝は、約19℃で、昼は、約31度です。 (It is about 19℃ in morning, and it is about 31℃ in our city. ) 6.あなたは、私にいつから能の勉強をしたか尋ねましたね。 (You asked me ,”How long will you study Noh?”) 7.私は、約2ヶ月前からその勉強をしています。 8.私たちが、勉強している内容は、能の基礎的なことです。 (I studied about the fundamentals of Noh). 9.舞台の仕組み、舞台の衣装などを習いました。 ただし、私たちが、能を演じるこは習いません。 10.この授業は、大変、興味深いです。 (The class is very interesting.) 11.最近、あなたの勉強は、どうですか? (How is your study?)

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。

    私は、ペンパルの英文をこのように訳したのですがあっていますか? 1.But I am also a little unsure concerning the time after school, because I have not decided yet what to do afterwards Right now I am wondering about what could do example I could study landscape ecology. This is a really hard decision. (けれども私は学校の後で時に関して同じく少し自信がない、なぜなら私はまだその後何をするべきか決めなかったから。ちょうど今私は例をすることができたことについて私が風景画エコロジーを勉強することができたことに驚いている。これは本当に難しい決定である。) 2.この文章は、ドイツのペンパルにドイツの料理について説明してもらった以前、私が日本料理について説明したことがあるので、それについての文章だとは、思うのですが….。そして日本料理を写真で説明しました。 I don't know much about Japanese dishes so I found it very interested in a recipe of perhaps one or two of your dishes. Could you send me any? But of course only if you want and if this doesn't make problems. (私は日本の料理について多くを知らない、それで私はそれが多分あなたの料理の1枚あるいは2枚のレシピに非常に興味を持っていることを見いだした。あなたは私に(どれ・何・誰)かを送ってくれることができたか?しかしもちろんあなたが欲する場合に限り、そしてもしこれが問題を作らないなら。)

  • 英文の添削をお願いします

    日本語の本文が 以下の様な文です お元気でいらっしゃいますか 何時も姉を見守って下さり 私達は あなたに感謝しています 右膝手術は順調に回復しつつ有りますが 今年の2月に背中と腰を強打してしまい ました、骨折はしていないとの診断でしたが 、痛みがひどく ベッドの昇り降りが、出来る様に成るまで、3ヶ月余りも掛かり、この様な事情で手紙を差し上げる出来ませんでした お許し下さい 姉への手紙を本人に渡して下さい 手紙でしか元気着けれませんが、姉さんのことを遠くから見守っている兄弟の居る事を忘れないで下さい 貴方の優しい心遣いをどうぞ姉に届けて下さい 宜しくお願いいたします 以下の様に訳してみましたが How are you Thanks for helping my old sister I appreciate everything you’re doing The right knee operation improved but February of this year In the room I feel and bruised hit the waist bad did not break a bone Lying down and getting up is hard and pain is intense Until get a pain needed it for Three month By such circumstances Excuse me for not answering for long time I’d like to ask you to give her a letter I can support only in a letter Remember it Brother worry to her Distantly remote place and with Love I hate to bother you but could you Once again thanks for doing this for me Sincerely God Ble 添削をお願い出来ないでしょうか 翻訳ソフトと 英文手紙の書き方を参照して 作成しましたので 語彙や文法等々に誤りが有るかと思いますので 宜しく お願いいたします 此処までお読み下さり有難う御座います