- ベストアンサー
英語の意味が解かりません(/_;)
英語の意味が解かりません(/_;) 「the best of LOUIS C.K.!」 海外のアニメのワンシーンにこの文が使われていました、 ググっても解からない愚かな私を助けて! 気になったので質問します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英語表現の意味を教えてください。
英語表現の意味を教えてください。 ISO3166-1に関するウィキペディアの説明文の中に、「areas of geographical interest」という表現があります。これはどのように訳したらよいのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- この英語の意味について
2つ質問させていただきます。 ・poor or sick people can be your best friend はA friend in need is a friend in deedと意味的には同じですか?そもそも最初に述べた英文の意味はどうなりますか? ・The father of the little girl was upset to know that the box were in the empty boxはどう意味になりますか?また、意味として成り立っていますか?英語の得意な方おねがいします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のweの意味について
とても初歩的な質問だとは思うのですが、質問させてください。 前々から気になってるweについてです。 私はweは自然と「私たち」と訳してしまいます。 でも、例えばWe must respect the will of the individualという文章があったとします。 これは「個人の意思は尊重しなければいけない」という意味です。 けれど、訳には「私たち」は出てきません。 これは「私たち」という意味を省略して書いてあるだけなのでしょうか? この文以外にも英検の参考書などでも「we」は出てきてるけど、それは訳されていない文が結構あります。 そんな場面でのweは、何の意味になるんでしょうか? 無知ですみませんが、教えてください(><)
- ベストアンサー
- 英語
- 意味を教えてください。
Are your problems getting the best of you? Are you feeling depressed and under stress? という文で、Are you getting the best of you? の意味がわかりません。特にget the best of youがわかりません。これはイディオムですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の略が難しい。どんな意味でしょうか
アメリカのある公証人役場の印鑑にこう書いています。 LOUIS BELISO COMM.#1579907 NOTARY PUBLIC-CALIFORNIA ALAMEDA COUNTY My Comm.Exp.June 16,2009 そこで質問ですが 1.COMM.#1579907のCOMM. 2.My COMM.Exp.June 16.2009は「My COMM.の有効期限は2009年6月16日」のことでしょうか?ここの「COMM.」は何でしょう。 3、その次に State of California County of Alameda 〉ss. のような書き方がありますが、「ss.」ってどんな意味でしょうか
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の意味が分かりません
ある英語の一文ですが、分からないところがあります。 He talked to his team of huskies as he mushed'em through the snow. 意味は何となく分かるのですが、「mushed’em」のアポストフィの部分は何の省略形でしょうか。 また正確に訳すとどうなるのでょうか。 ネットで検索しても分かりませんでした。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の意味を教えて下さい
ツイッターで、英語で下記のように書いてあったんですが 意味がわかりません、どのような意味でしょうか? Who wants a new live in best friend! みなさんは、分からない英文があって、辞書で調べたり google翻訳等でも分からない時はどうしてますか? ここで質問してもいいのかな? よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の意味を教えてください。
下記の単語もしくは、英語分の意味が、解明できません。 オンラインでも、できるだけ探してみたのですが、ヒットしません。 意味のわからない部分 :lay expressions 全体的な意味の分からない文 :State medical terms for lay expressions for parts of the human body,disease processes and procedures. 意味のわかる方、もしくは、ヒットするオンライン辞書など、ご存知の方がいらっしゃいましたら、HELPしてください、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 but の意味
英語の問題集で次のような文があったのですが "How about joining us for dinner?" "Thank you, but I'd definitely like to.I've got a bit of a headache." butがI've gotの文の直前にあるなら意味がわかるのですが、上の文にあるbutはどんな意味になるのか良くわかりません 教えてください
- ベストアンサー
- 英語
- 意味 英語?
Ashantiの STORY OF2 と言う歌の歌詞に It's murda と繰り返す所が有るのですがmurdaとはどんな意味ですか? 歌詞カードを見ての質問なのでスペルは間違い有りません。英語では無いのかなー。よろしくです。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
お礼
凄い! すっきりしました(#^.^#) ありがとうございます。