• ベストアンサー

『この"from"の意味』

『この"from"の意味』 日本で写真を送ってくれた友人に「これどこ?」と尋ねたら  This is from Kyoto.と返ってきました。  from はどういう意味ですか?  This is the one I took in kyoto.では長いからですかね・・  また、次の文章でおかしなところはありますか?  I like crepes. You can compare the expensive ones with other shop's ones. 高いクレープやさんができたけど、クレープすき?というメールに対しての返事 なんですが・・  

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.3

出自を表す from だと思います。 I'm from Japan. といっても、そういう本人は Japan でないところにいるでしょう。 ですから、from Kyoto という表現で、その写真の「出自」が Kyoto である、ということを示しているわけです。 This is the one I took in kyoto. は悪くないと思います(Kyoto の K が小文字のままなのを見落とされましたね・・・)。ただ、from Kyoto という簡潔で分りやすい表現には敵わない、という気がします。 You can compare the expensive ones with other shop's ones. は、全く普通の文だと思います。 crepes を ones という代名詞で置き換えているだけのことですね。 構文としては compare A with B という構造で、絵に描いたようにきれいな文だと思います。

cream5510
質問者

お礼

あ。Kyotoですね(^^ 丁寧な回答ありがとうございます!! よくわかりました!

その他の回答 (2)

  • pepe-4ever
  • ベストアンサー率34% (579/1674)
回答No.2

Where do you come from? のfromと同じかと…。 compare A with B で「AとBを比較する」という熟語になってますね。 意訳で『食べ比べできていいね』程度かな…。

cream5510
質問者

お礼

回答ありがとうござます! とても参考になりました!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 「これ京都」という意味ですね。 2。A new creperie in the neighborhood is pricey. Do you like crepes?「近くの新しいクレープ屋さは高い、クレープ好き?」

関連するQ&A

専門家に質問してみよう