- ベストアンサー
『この"from"の意味』
『この"from"の意味』 日本で写真を送ってくれた友人に「これどこ?」と尋ねたら This is from Kyoto.と返ってきました。 from はどういう意味ですか? This is the one I took in kyoto.では長いからですかね・・ また、次の文章でおかしなところはありますか? I like crepes. You can compare the expensive ones with other shop's ones. 高いクレープやさんができたけど、クレープすき?というメールに対しての返事 なんですが・・
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
出自を表す from だと思います。 I'm from Japan. といっても、そういう本人は Japan でないところにいるでしょう。 ですから、from Kyoto という表現で、その写真の「出自」が Kyoto である、ということを示しているわけです。 This is the one I took in kyoto. は悪くないと思います(Kyoto の K が小文字のままなのを見落とされましたね・・・)。ただ、from Kyoto という簡潔で分りやすい表現には敵わない、という気がします。 You can compare the expensive ones with other shop's ones. は、全く普通の文だと思います。 crepes を ones という代名詞で置き換えているだけのことですね。 構文としては compare A with B という構造で、絵に描いたようにきれいな文だと思います。
その他の回答 (2)
- pepe-4ever
- ベストアンサー率34% (579/1674)
Where do you come from? のfromと同じかと…。 compare A with B で「AとBを比較する」という熟語になってますね。 意訳で『食べ比べできていいね』程度かな…。
お礼
回答ありがとうござます! とても参考になりました!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 「これ京都」という意味ですね。 2。A new creperie in the neighborhood is pricey. Do you like crepes?「近くの新しいクレープ屋さは高い、クレープ好き?」
お礼
あ。Kyotoですね(^^ 丁寧な回答ありがとうございます!! よくわかりました!