• 締切済み

affect effect influenceの違い

日本語で、影響するという意味があると思うのですが、どう違うのでしょうか? affectは何かに変化を起こす、という意味らしきことが辞書にせつめいされているのですが、 いまいちピンときません。教えてください。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数33

みんなの回答

noname#140046
noname#140046
回答No.1

最初に、要点だけ簡潔に書きます。 まず、effectは「人やものに起こる変化」で、日常的には名詞でしか使いません。 一方affectは動詞として使い、「人やものを変化させる、影響を与える」、「物理的な損傷を与える」、「感情を強くゆさぶる」の意味で使われることが多いと思います。 最後にinfluenceですが、これは名詞でも動詞でも使われます。説明は名詞で挙げておきます。「人の決定・意見・行為など、あるいはできごと・結果に対して及ぶ影響」の意。したがって「何に影響を及ぼすか」に関して、ちょっと限定されてきますね。 つづいて例文を自分で書こうと思いましたが、手近の英英辞典の中でMacmillan Eng. Dic. がもっとも語感が分かりやすい例文を載せていましたので、書き写しておきます。(一部手を加えました。) The newspaper affected the outcome of the election. その新聞は選挙結果に影響を及ぼした。 Scientists are studying the chemical's effect on the environment. 科学者はその化学物質の環境に及ぼす影響を調べている。 Any change in your lifestyle will have an effect on your health. 生活の変化は健康に影響を及ぼすものです。 What factors influenced your decision to take the job? どんな理由から、その仕事を引き受けることにしたのですか? The weather can influence people's behavior. 天候は人々の行動に影響をおよぼすことがある。 Our decision-making process will be free from outside influence. 意思決定の過程では、外部の影響に左右されません。

panpukin
質問者

お礼

とても分かりやすかったです。 大変感謝しています。 例文をたくさん重ねることによって、なんとなくは 分かっていたつもりだったのですが、 これで明確になりました。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • affectの色々な意味について

    僕はaffectの意味がいまだに良くつかめません。 affectを辞書で調べると「~に影響を及ぼす、作用する、(人を)感動させる、(病気などが)~を冒す」という意味があって、更に「~の状態を装う、ふりをする、~を好んで用いる、(物が自然にある形を)とる、~になる」などという意味まであります。 何でこんなにバラバラの意味があるのですか?一体affectという単語の原義は何なんですか? それからaffectionという名詞になると「愛情」という意味になるのも何故なのですか? それぞれの意味が一体どう繋がってるのですか?

  • affectとeffectの違いは?

    affectとeffectの違いは? 両方ともnounとverbがあることはわかりますが、意味がほとんど同じに思えます。 ただなんとなく、affectのほうがacademicな気が。。。 よろしくお願いします。

  • affectとeffect

    以下のサイトに記載されている英文について質問させてください。 http://www.bbc.co.uk/news/technology-17152225 理解できないのは、以下の文章です。 This latest patent litigation only affects iOS devices. Apple's push service to desktop and laptop computers, and other services such as Microsoft Exchange ActiveSync are not effected. 上記の effected は、affected とすべきではないでしょうか? 単なるスペル・ミスでしょうか? 動詞の effect は、to achieve something and cause it to happen という意味ですよね。 (参考: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/effect_5) 私はTOEICで985点を取りましたが、英語のネイティブ・スピーカーではありません。 英語に堪能な方からの回答をお待ちしております。

  • affectとeffectの違い

    こんにちは。 affectとeffectの違いを教えてください。 どちらも影響という意味がありますが、affectは「悪影響」の意味があると聞いたことがあります。 はっきり、こう!っていう違いを教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願い致します☆

  • 「影響」を意味するeffectとinfluenceと違い

    こんにちは。 私は、機械系の学部生で、現在、セラミックス系の英論文を読んでいます。 論文の中には、○○の影響が~で・・・みたいな文章で、 「影響」という意味の単語が、「influence」であったり「effect」だったりします。 双方とも、「影響」と訳して理解していますが、 両者の意味の違い、あるいは、ニュアンスの違いがとても気になります。 どなたか詳しい方、教えていただけませんでしょうか。 当方、あまり英語は得意ではありません。 よろしくお願いいたします。

  • 「おざなり」と「なおざり」の違い

    こんにちは。 ふとした会話の際、「おざなり」という言葉が出てきて、「ん?なおざりって言うんじゃなかったっけ?」と辞書で調べたらどちらもありました。 意味的にはどちらも「いいかげんにすること」なのですが、使い方として何かポイントがあるのでしょうか? もともとの派生は一緒なのですか? 日本語って難しいですよねぇ。。。

  • affectとeffect(動詞)の使い分けが難しいです!

    これってよくアメリカ人が誤用するっていうじゃないですか?アメリカ人にとって紛らわしいのなら日本人にとってはもっとややこしいじゃないですか?(悲!)解説書見ても難しい例文ばかりで、なかなか頭にしみこんできません。なるほど、とわかる解説をお願いしたいのです。どうかよろしくお願いします。

  • けちょんけちょん コテンパン 違い

    けちょんけちょん コテンパン 違いを 外国人日本語学習者に説明する場合 どう説明すればよいのでしょうか。 私自身、どちらも同じような意味で 説明することができません。 どなたかご教授お願いいたします!!

  • "しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い

    とある外国人に、日本語の"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違いはなんですか?と聞かれ、答えにとまどいました。 おおよそ同じ意味でつかれると思うんですが、正確に説明しろと言われると、どう説明していいかわかりません。 どなたかわかる方いらっしゃれば、ご教授ください。

  • 英語に訳してくださいませんか。

    「はまれに」か「は まれに」は辞書を引いても見つからないんですが、意味を日本語と英語で説明してくだされませんか。 アメリカはまれに見る平等社会であるが、・・・ 日本語を勉強中ですが、よろしくお願いします。