• ベストアンサー

■韓国に手紙を出したいのですが、「様」は「貴下」とすべきですか?

■韓国に手紙を出したいのですが、「様」は「貴下」とすべきですか? 韓国在住の日本人の知人(仕事関係)に、手紙を出したいのですが、「様」ではなく、「貴下」とすべきでしょうか? 韓国では、「貴下」が「様」という意味だと聞きまして。 それとも、相手が日本人なら「様」でよいのでしょうか? ご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#147423
noname#147423
回答No.1

別に韓国人に出すのではなく日本人に出すだけなら 普通に「様」でいいと思いますよ 韓国人に出す場合ならちょっと変わるかもしれませんが

hayato2008
質問者

お礼

「様」でよいのですね。 「様」だと韓国の配達する方が読めないと困るかなと思いまして。 届くのなら、「様」にしようかなと思います。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 韓国から日本へ手紙を出してるんですが・・・・

    現在、韓国のソウルに住んでいて福井県に住んでる知人に手紙をエアーメールで送ったりしてるんですが、 以前、その知人に手紙を出したときは、約3週間近くかかって、知人に届きました。 いろんなサイトで調べてみたら、通常、エアーメールでは7日ほどで届くと書いてありました。 なぜ、こんなにもかかって、日本に届くのでしょうか? そして、福井に住んでる知人からは、私の住んでるソウルまで手紙は、4日ほどで届くんです。 私、4月18日にも知人宛てに手紙を出したのですが、それも、一週間以上経っているのに、いまだに届かないそうです。 1.韓国から日本にエアーメールで出してるのにもかかわらず、なぜこんなに時間がかかって日本に手紙が届いてしまうのか、 2、日本から出した手紙は韓国にどうして、通常の期間内で届くのでしょうか?? 誰か、以上のことについて教えていただけませんでしょうか? ちなみにですが。。。いろいろと、AIR MAILと封筒にちゃんと記載しているのにもかかわらず、間違って船便で日本に送られてしまったのかって、いろいろと考えてしまったんですが、しかし、こう、何度もなかなか届かないということがあると、非常に気になってしまって。。。だれか、お願いします~

  • 韓国へ手紙を送る場合の封筒の宛名の書き方

    こんばんは。 急いで韓国の友達に手紙を送りたいのですが 封筒の宛名の書き方が分かりません。 アルファベットの住所は分かるのですが, 日本と同じように表に相手の名前と住所(名前が大きめとかでいいですか?) を書けばよいのでしょうか。 あと,「様」とつけるにはハングルでなんと書けばよいでしょうか?10進コードで教えていただければ見れますので お教えいただけないでしょうか。 できれば視覚的にわかるサイトを教えていただけるとうれしいのですが・・・なかなか発見できませんでした。 どうかよろしくお願いいたします。

  • 韓国から手紙を出したい

    韓国にいる、メールをしている友達が、メールではなく、手紙を くれると言ってくれたのですが、海外に手紙を出したことがないらしく、 住所などをどうかいたら良いか分からないと言われました。 韓国から日本へ手紙を出す場合、日本語の漢字住所を書いて、 AIR MAIL JAPANと記入すれば届くのでしょうか!? ローマ字で書くべきなのか、どうなのか、と迷っています。 日本からは漢字でもハングルでも、ローマ字でも届くようですが…。 よろしければ教えてください。お願いします。

  • 韓国語で手紙を書きたい

    韓国へ手紙を送るのですが一部、分からないところがあります。 「お父様が亡くなられたのに、申し訳ありません」 相手のお父様に敬意を払いながら上のような意味の韓国語を書くには どうすればいよいですか? 「亡くなられた」を翻訳機にかけると、「帰った」となりますが これは正しい言い方なんでしょうか? 以下はそのハングルです: 진석씨의 아버님이 돌아가셨는데 죄송합니다.

  • 海外への手紙について

    韓国の友達に手紙を出したいんですが、全く知識がありません。 切手は「80円切手」じゃ送れないんでしょうか? 封筒はキャラクターなどの絵の付いた封筒でもいいんでしょうか? 住所は日本語で書いていいんでしょうか? 相手の名前の最後には日本のように「様」でいいんでしょうか? それとも郵便局で何か言われるんでしょうか? なにかひとつでも教えてもらえませんか? お願いします。

  • 韓国に手紙の出し方!

    韓国の友達に手紙を書きたいのですが、切手は日本の切手でポスト投函で届くのでしょうか?? 郵便局で何か特別なて続きは必要でしょうか? 手紙を書く上で役に立つサイトなどあったら教えてください^^

  • フランス在住の方へ手紙を書くときのあて先

    フランス在住の方(日本人)よりお手紙をいただいたのでお返事を書いたのですが、あて先を書くときに日本の場合は名前の後に「様」をつけるのですが、フラン スの場合は、どうやって書くのがよいのでしょうか? 相手の方は男性です。 参考になるホームページなどがありましたら紹介していただけるとうれしいです。

  • 韓国の友達に手紙を書きたい!!!

    こんにちは。 私には、チャットで知りあった同い年の韓国の友達がいます。 二人でチャットで話し合った結果、手紙でのやりとりを することになり、今日、彼女から手紙がきました。 彼女は、パソコンの翻訳機を使ったようで たどたどしい訳ではありましたが、日本語でした(手書きではない) 私のは翻訳機を備え付けていないパソコンなので ハングル語で翻訳されませんし、彼女は、 翻訳機を使って欲しいとも書いてきました。 私たちが知りあったチャットホームページは日本人韓国人が 使えるようにしてあり、チャットでは翻訳された文章が相手に届くので リアルタイムで会話が楽しめるのです。そこの翻訳出来る コーナーがあるのですが、日本語で打った文章を韓国語で翻訳してみると 「セギユダ呉デ」といったカタカナと漢字交じりの文章が出てきて ハングル語になってません。どうすればよいでしょうか? 出来れば、英語をあまり使わずに手書きで相手に書きたいです。

  • 韓国への手紙の出し方

    外国へ手紙を出した事がありません。 韓国へ、書留で,手紙(普通の大きさ)を出したいんですが,どうやって出したらいいんでしょうか? あて先などは、やはりハングル文字?じゃないと いけないのでしょうか? 返信用の封筒も同封したいのですが, その時のあて先は、日本語? まったくわかりません。 宜しくお願いします。

  • 手紙の宛名の「様」について

    宛名書きには「様」と「殿」の区別があることは存じておりますが、以前、筆書きの「様」には三通りの書き方があると聞きました。水の部分が「永」「水」「豕」だったと記憶しております。ところが、その使い方の違いを忘れてしまいました。どなたかご存知の方はお教えください。よろしくお願いいたします。