-PR-
解決済み

韓国への手紙の出し方

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9674
  • 閲覧数946
  • ありがとう数10
  • 気になる数0
  • 回答数6
  • コメント数0

お礼率 57% (59/102)

外国へ手紙を出した事がありません。
韓国へ、書留で,手紙(普通の大きさ)を出したいんですが,どうやって出したらいいんでしょうか?
あて先などは、やはりハングル文字?じゃないと
いけないのでしょうか?
返信用の封筒も同封したいのですが,
その時のあて先は、日本語?
まったくわかりません。
宜しくお願いします。
通報する
  • 回答数6
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4
レベル14

ベストアンサー率 41% (1452/3497)

仕事の関係上、韓国へもよく手紙を出しますが、日本と全く同じで問題ありません。漢字で大丈夫です。ただ、国名から大韓民国、日本国と住所欄に明記しなければなりません。
あるいは、欧米に出すのと同じアルファベット表記の書き方でも問題ありません。
逆に慣れないハングルを用いて、誤記することの方が相手に失礼な上、誤配の原因となりますから。
kawakawaでした。
お礼コメント
miyami

お礼率 57% (59/102)

はい、漢字で書きます。
ハングル文字は,全くわかりません。
たしかに、誤記するよりいいですよね。

ありがとうございました。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00

その他の回答 (全5件)

  • 回答No.1
レベル9

ベストアンサー率 23% (22/95)

全然全くもって心配ないですよ!!
5年ほど前に韓国在住の韓国人の彼女がいたときのことですが、しょっちゅう日本のビデオとかCDなんかを送ってました。宛て先は漢字でOK!!韓国は元々漢字の国です。
住所がわかってるのなら日本国内で出すのと一緒ですよ!! ご心配なく。
でも向こうの郵便屋さんのことを考えてあげるとハングルで書いてあげたほうが親切かもしれませんね?!
ちなみに、ローマ字で書くならば、ソウル市ならseouruti 明洞(ミョンドン)ならMyongdongなど
ちょっとややこしいです。日本語かハングルで書くのが良いでしょうね。
お礼コメント
miyami

お礼率 57% (59/102)

なるほど、日本と同じでいいんですか。
封筒もってことですよね?

過去の事を思い出していただいて...(笑)。
5年前、私も恋をしていたような...。
あまり思い出したくないですが...(笑)。

どうもありがとうございました。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00


  • 回答No.2
レベル8

ベストアンサー率 21% (8/38)

どう言ったところに(私信なのか公文なのか)送るのかわからないので、一般的なことだけですが、基本的に、アルファベット(英語表記、番地・ストリートから書きます)で届きます。ハングル文字をご存知なのだったら、それを書いてもいいかと思いますが、いずれにしても、日本から出す場合、必ず「Korea」と、国名をアルファベットで明記すれば(韓国、と漢字で書いたというのも聞きますが)、基本的には住所は、アルファベットでもハングル文字でも届くはずです。

返信用の封筒に関しては、同じく、日本語か、アルファベットで、同様に「Japan」とかいておけば問題はないはずです。どなたに送るのかわかりませんが、返信用切手については、多分用意できなかったと思うので「Air Mail」にするかどうかは、先方に任せたほうがいいかと思います。

ちなみに郵便料金は、封書の場合は、郵便局で計ってもらって出すのが確実ですね。
お礼コメント
miyami

お礼率 57% (59/102)

ありがとうございます。

国外の手紙を「Air Mail」というのだと
思っていたんですが,違うのですか?
「Air Mail」にするというのは
どういう事なのでしょうか?

投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
  • 回答No.3
レベル9

ベストアンサー率 23% (22/95)

先程の追加ですが、返信用の住所も漢字でOKですが、日本国とかいてあった記憶があります。考えてみたら、airmailなんかでも1-2-3A・・・・chou N・・・-ku OSAKA.JAPANって書きますでしょ。念のため書いておいても良いんじゃないですか。
お礼コメント
miyami

お礼率 57% (59/102)

度々ありがとうございました。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
  • 回答No.5
レベル11

ベストアンサー率 15% (43/278)

宛名を聞いているでしょ? それは何語?
韓国人はあまり名前に漢字は使わないと思いますけど、漢字かハングルで知らされているならそれで良いですし、英語の表記でも全然問題はありません。

返信の宛名は、もちろん日本語で大丈夫です。配達するのは日本の郵便屋さんですから。普通に宛名を書いた、さらに下段に「日本國(JPN)」と書いておきましょう。

なお、行きの住所には、下段に「大韓民國(ROK)」と書いておけば大丈夫。
その他、航空便の注意とか物を入れるときの注意とかは、日本の郵便局で教えてくれますよ。
お礼コメント
miyami

お礼率 57% (59/102)

なるほど、ありがとうございます。
やっぱり,いろいろ注意することとかってありますよね,
封をするのは,郵便局でいろいろ聞いてからにします。
投稿日時 - 0000-00-00 00:00:00
  • 回答No.6
レベル8

ベストアンサー率 21% (8/38)

補足です。
Air Mailは、航空便という意味で、かなり気長な「船便」というものもあります。日本では、手紙だと、あまり料金が変わらないし、時間もかかるので、もう一般的ではないのでしょうが(最近聞かないし)、国によっては、値段がずいぶん違うので、航空便をできるだけ避ける人もいるようなので。

・・・でも船便は遅い。
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


抽選で合計100名様にプレゼント!

ピックアップ

ページ先頭へ