• 締切済み

Fate succumbs

Fate succumbs many a species: one alone jeopardises itself. を日本語で訳すと、どうなりますか?

みんなの回答

  • mickeyzz
  • ベストアンサー率49% (234/471)
回答No.2

大意訳です。 「多くの生物は天の意思で絶滅する、人類だけが自らの過ちで絶滅の危機にたっている。」 (Our Final Hour/Century by Sir Martin Rees)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 直訳すれば「運命は多くの種を殺す、ひとつだけは自分で殺す」  意訳すれば「絶滅する生物は、運命で死ぬ、しかし、中にひとつ、自分で死ぬ種がいる」  「大抵死ぬときは運命で死ぬんだが、ひとつだけ自らの手で種の存続を断ち切るのがいる」 http://eow.alc.co.jp/succumb/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/jeopardize/UTF-8/  反核運動家の言葉でしょうか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この"fate"って?

    NHK記事からの抜粋です。 Japan's top government spokesman has unveiled plans to send officials to Pyongyang as soon as possible to be briefed on the investigation into the fate of Japanese citizens abducted by North Korea. 対応する日本語記事を見ても、"fate"=運命、予言等は出てきてません。 また、内容からもfateを使うのは不適切ではないでしょうか。

  • 英語の質問です。よろしくお願いします。

    下記の文章の(   )に、(A)(B)(C)(D)から適切な語を選ぶという問題なのですが、 There are ( ) 500 different species of just this one type of fish. (A) many (B) as many (C) too many (D) as many as 正解は(B) as many なのですが、何故(D) as many as ではダメなのですか? 初歩的な質問ですみませんが教えて下さい。よろしくお願いします。 文章はアフリカのヴィクトリア湖についての文章で、前後を含め大体の意味は 「ヴィクトリア湖は珍しい湖で比較的新しい湖なのに、魚の種類もとても豊富で 生態系はもっともっと古くからある湖のよう」みたいな感じの主旨のパッセージの一文です。

  • Fate/Zero 4巻 について

    Fate/Zero 4巻P.174の「日本在住の優秀な人形遣い」ってのは蒼崎橙子のこのですか?

  • Fateの間桐家について

    Fateで聖杯を作り出した 御三家なのですが アインツベルン家はドイツ出身、遠坂家は日本出身ですよね。 マキリ家はどこの国出身なのでしょうか?

  • この短文の訳をお願いします

    There are as many as one hundred fifty of dogs. as many as は日本語としてはどういう表現が自然なのでしょうか。

  • うまい日本語をお願いできますか

    お世話になっております。つぎの英文,it が何かを教えていただき,自然な日本語にお願いできますか? よろしくお願いいたします。 Many species of wild dogs have nearly disappeared from the Earth. However, the domestic dog's special place as "man's best friend" has allowed it to survive in a human world.

  • iPhone4にfateの導入について

    タイトルの通りなのですが http://www.iphooone.com/pukiwiki/index.php?fate%A4%F2iPhone%A4%C7 このページを参考にし導入を試みましたが chap2のステップ2~3がよくわからず困っています iFunBoxを使わずWinSCPで 指示に従い、パーミッションを変更する。(中身も755する事。WinSCPなら「再帰的に…」をチェック) というのがありますがそれはゲームファイル群だけでいいのでしょうか そしてchap3のterminalについてですが localhost:~ mobile$ su(passを聞かれたら入力 root# apt-get install ldid root# ldid -S /Applications/fate.app/onscripter これの2行目までは普通に出来るのですが 3行目を入力してやってみると画面も何か表記されるのではなく 入力前のroot#が出てきてしまいます これはちゃんと行えているのでしょうか? それ以外では問題はないと思うので chap3を重点的に解説をよろしければお願い致します

  • 英語の質問です!

    1Two other invasive alien species covered by the new regulations are snapping turtles and black bass.について。 (1)この文の文型は何ですか?第(   )文型 2次の文を日本語に直しなさい。 I have a dream that someday I will be a Major League Baseball player. 3次の文を日本語に直しなさい。 His achievement has had a strong influence on later generations of scientists. 4次の文を日本語に直しなさい。 Roppongi Hills has become a famous tourist attraction in Tokyo. 5For example,since black bass invaded a pond in Kashima dai in Miyagi,it has become impossible to find a rare species of native Japanese fish. (1)itが指しているものを抜き出しなさい。 6The decision to put the black bass on the list of invasive alien species was not an easy one, and there has been a lot of heated discussion about it.について。 (1)the decision の内容が示されている部分を抜き出しなさい。 (2)oneとは何のことですか。1語で抜き出しなさい。 (3)itが指しているものを抜き出しなさい。 お願いします!!

  • This car is one of many that I have

    This car is one of many that I have. この車は、私が多くの車の一つです。 The picture above is one of them. 上方の写真は、そのうちの1つです。 日本語訳は合っていますか?

  • 英文が訳せません!

    英文が訳せません! There is a difference between being lonely and being alone. Quite often a person wants to be alone, so that he or she can think, reflect, or simply rest. この文章を日本語に訳していただけませんか? 翻訳サイトやソフトを使って翻訳しても、日本語として理解ができません。 自分でも頑張ってみたのですが、理解ができる日本語にまとめられなくて困っています。 回答お願いします。