- ベストアンサー
you have failed to get the lesser
you have failed to get the lesser The fact that you have failed to get the lesser proves conclusively that you deserve the greater. So therefore, dry those tears and go in search of the worthier prize. 以上の文章のうち、最初の文章の意味が良く分かりません。特に to get the lesser の部分が理解できません。この文書が伝えたい事をご教示頂ければ幸甚です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳「貴方が、より小さいものを逃したということは、決定的に貴方は、より偉大なるものを手に入れるに、値することを証明している。」 まあ例えば、大したことのない恋人にふられたのなら、より立派な恋人なら手に入るということ、あるいは、大したことの無い大学に落ちたとは、有名大に受かる価値があることを証明している、貴方の良さが分からないようなちっぽけな所に拒絶されても、立派な所は、貴方を迎える。といったことでしょう。 「だから涙を拭いて、もっと価値のある賞品をめざしてくださいね」ということになるのだと思います。
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2
直訳すると「より小さいものを得ることに失敗した」となります。これだけでは分かりませんが、最後の方に「もっと大きいものを得るように」努力せよと書かれています。 受験とか応募とかに失敗した人に「あなたが失ったものは小さい」からくよくよしないように、と励ましの言葉のようですね。
質問者
お礼
有難うございました。大変参考になりました。
お礼
有難うございました。理解できました。