• ベストアンサー

「部屋が暖かくなる」って英語でなんて言えばよいですか?

yumetanosiの回答

回答No.5

部屋が暖まらない。エアコンが調子が悪いから。と言うことですが、まず部屋自体は温まる性質を有してはおりませんよね。 したがって My room won't get warmed up. 何かが暖めてくれるのですから受動態になります。 It doesn't get warm ですと it の意味が不明確です。 天候や状況を表す時には使えますが、この場合は具体的なエアコンが暖房の役目をするのですから、この言い方はできません。 エアコンは the A/C と日常的に使われていますが冷房を指すことが多く、この場合は the heater がいいです。 暖房の調子が悪い The heater is not in good condition. The heater is not working properly. この二つが繋がると My heater is not working properly, so my room won't get warmed up. If I turn on the heater, it won't get my room warmed up. it は the heater です 等が考えられます。他の方の意見も参照してください My room

ibichin
質問者

お礼

>この場合は the heater がいいです。 >My heater is not working properly この部分は大変役に立ちました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語 日本語訳

    英語の日本語訳をよろしくお願いします_(._.)_ It is boring to be in the fattening room for so long with nothing to do, but the girl doesn’t mind.

  • 英語に訳してください

    「部屋の中にごきぶり! 殺虫剤をかけてやった。そのうち死ぬだろう。」って英語でお願いします? There is a cockroach in my room! I spray insectiside him?  ・・・he die?

  • 英作文の添削お願いします

    「指輪をなくしたので、部屋の中を探したのですが、なかったです」 という文を私は↓のように英訳しました。 Since I lost my ring, I searched for it in the room. But I couldn't find it. 英作文が苦手なので、全く自信がないのですが、 この英訳で直す必要があるところや、こうすればもっと自然な英語になる、というところがありましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語に直して下さい

    こんにちは 調べてもよくわからないので助けてください。よろしくお願いします 部屋の中でも寒いので、使う必要がないからです 。は下記の英語で、正解でしょうか? That is why it is not necessary to use because it is cold even in a room それと、下記の文を英語に直して下さい AもBも食べなくて一体何が楽しいのか?

  • 添削してください。(日本語から英語に)お願いします。

    【なんとなく英語で書きたい気分.部屋が汚かったので計画したとおり掃除をした.冷や汗をかいた.母が部屋に入ってきたとき,幾つかの財布の整理をしてた.中学校の時私は友達にコンドームを1つもらったことがあり財布の中に入れてたままにして部屋になおしてあった.それをすっかり忘れていて[何か入ってるわぁ]と思い,その財布の中身を出したらコンドームがでてきて焦った.母に見られてないかな~すごい恥ずかしかった.片付け中にカナダの思い出がでてきて懐かしく感じた.友達からの手紙に笑った.「今度家に遊びにいかしてね!え?いいの?やった~!!」と書いてあった.私の片付けは終わらなかったがやっと途中まで終わった.今日は暇.昨日何人かにメールを送ったのに返事がこない.みんな忙しいのか?そうか私は嫌われているのか?彼氏にメール送ったのに彼氏からも返事来ない.わ~ん!あっ!カナダに留学中の友達に手紙を書いた.ちゃんと届いたらいいな!】【i have a kind of feeling that writting inEnglish.my room was messy, so i cleaned up my room as my yesterday plan.today i was in a cold weat.when my mother came in to my room,i was tidy upsome wallets.when i was junior high school, i had gotten a condom from friend and i put it in my wallet and leave in this in my room.now i didn't remember this things.at the moment i thought "there is something in the wallet"and took out something,it was a condom.(?)then,i was still cleaning up my room, i found the memories of canada(?).i was laughed by a friend's letter.it was written like this"can i go to your house next day? oh really? is it ok? (?)"あと書きたいんですが字数が・・・

  • 「よろしくお願いします」とは?

    私の英文を添削してくれるかたに「お時間があるときでかまいませんので、よろしくお願いします。」と言いたいのですが、 It doesn't matter if you have free time ,please be kind to me (and thank you in advance). で意味が伝わりますか? もしくは As It doesn't matter if you have free time , would you correct my sentences? はどうでしょうか? 「よろしくお願いします」という表現は英語ではその状況によりさまざまだと思います。 このカテゴリーでもこれまで何人もの方が英語での「よろしくお願いします」を質問されていますが、私の状況の場合はなんと表現すればよいでしょうか?

  • 部屋出しを英語で言うと?

    部屋出し⇒部屋にご飯を運んでもらい食べること。 英語で言うと、ルームサービス?in room dining ? 「こういえば通じる」ではなく、「正確」にはなんと言うのでしょうか?

  • 中学英語の質問ですが

    高1なんですが、弟に英語を教えているとき、少し不安になったので質問させていただきます。 the 比較級 S V, the 比較級 S V をAsをつかって書き換えるというもの。 また、それの逆。 書き換えの方法があっているか教えてください (1)The older we get, the weaker we become ⇔As we get older,we become weaker. (2)As it grew darker,it became colder ⇔The darker it grew,th colder it became. どうですか?

  • 「友達を部屋に呼んでどんちゃん騒ぎをする」 を英語で

    「友達を部屋に呼んでどんちゃん騒ぎをする」 を英語で 大学生の男の子が友達を自分のアパートの部屋に呼んで一晩中大声で騒いでいるイメージです。何と言ったらよいでしょうか? He invited his friends in his room and made noise through the night. こんな感じで自然な言い方を教えてください。

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    相手からの why was it so hard. You gotta get some rest when you get home! No I didn't it was my second day off today but I have to go back to work starting tomorrow. I hope you have a great rest of your day though. I'm know you can get through it just fine, I believe in you.に、 『今修学旅行時期で店が混んでるの。 ありがとう。今日は少し早めに寝る。 あなたも明日仕事頑張ってね* またね。おやすみ*』と返したいです。 『』を英語に翻訳してくださいm(_ _)m