• ベストアンサー

「友達を部屋に呼んでどんちゃん騒ぎをする」 を英語で

「友達を部屋に呼んでどんちゃん騒ぎをする」 を英語で 大学生の男の子が友達を自分のアパートの部屋に呼んで一晩中大声で騒いでいるイメージです。何と言ったらよいでしょうか? He invited his friends in his room and made noise through the night. こんな感じで自然な言い方を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

He invited his friends to his apartment and partied all night long. でもいいですよ。 ちなみに、 「apartment」=「アパート一世帯分」 「room」=「ひとつの個室」 以下もご参照ください。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/party/UTF-8/?ref=sa
ibichin
質問者

お礼

とても参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

With friends he invited he had an all-night wild party in his room.  とも。下記のように「どんちゃん騒ぎ」はいろいろいいかたがあります。  http://eow.alc.co.jp/%E3%81%A9%E3%82%93%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93%E9%A8%92%E3%81%8E/UTF-8/

ibichin
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A