• ベストアンサー

Try though 人 did=Though 人 did a tryですよね?試した回数は一回?

こんにちは、いつもお世話になります。 背景:アントニウスを酒に溺れさせて、でくの坊にして、あーだーこーだツベコベ言わない都合のいい男にしようとするクレオパトラ、、、失敗する。 Try though Cleopatra did, she couldn't trick Antony into guzzling wine (この英文の出典: 書名:ANTONY AND CLEOPATRA 著者:Colleen McCullough) 試訳:クレオパトラは試みてみたが、アントニウスをたぶらかして酒に溺れさせることができなかった。 質問:「Try though Cleopatra did」は、「名詞+though+S+V」構文ですよね? だとすると、Try(可算名詞&単数)なので、酒に溺れさせようとしたのは一回限りということですか? クレオパトラ程の魔性の女が一回で諦めるとは思え無いのですが、、、。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

tryは動詞です。did tryを倒置しています。

zatousan
質問者

お礼

御回答ありがとうございます。 穴が有ったら入りたい、、、。 動詞に決まってますよね、、、、、、、、。 何故名詞に見えて仕方なかったのか、、、。 改めて、御回答に御礼申し上げます。

その他の回答 (1)

noname#123010
noname#123010
回答No.2

1回だけというニュアンスはこの文章からは読み取れませんよ。 1回かもしれないし、何回もtryしたのかもしれない。 even though Cleopatra tried 現代ならこう表現するでしょうね。

zatousan
質問者

お礼

御回答ありがとうございます。 要するに動詞が名詞に見えていました、、。 自分でもなんで、こんな勘違いしてしまったのか分かりません、、、、。 改めて、御回答に御礼申し上げます。

関連するQ&A