• ベストアンサー

to playとplayingの違い

noname#107894の回答

noname#107894
noname#107894
回答No.3

こんばんは こういう説明していいのか分かりませんが辞書とかで書いているとおり、 enjoyのあとは「現在分詞しかこない」という原則があります。 細かい理由は他の回答者さんにお任せするとして イメージで言うと enjoyっていうのは楽しむという意味で、playingという現在分詞の頭の中に生き生きとテニスをしている様子がぴったりくるというわけです。

million09
質問者

お礼

説明ありがとうございます。 いろいろ考えずに、enjoy+ingで覚えるようにします。

関連するQ&A

  • 不定詞と動名詞の違い?

    中学英語を一から学びなおしている大人です。 不定詞と動名詞でわからなくなってしまいました。 (1)次の不定詞の名詞的用法 He likes to swim.をHe likes swimming.としてもよいのでしょうか? (2)次の動名詞 We enjoyed playing tennis.をWe enjoyed to play tennis.としもよいのでしょうか?

  • like to play tennis とlike playing tennisは同じ?

    中学2年生です。 ◇不定詞と動名詞を勉強していて、分からなくなりました。  I like to play tennis.(~することが好きである。)  I like playing tennis. この2つの文章は全く同じ訳し方でよろしいですか? ◇次の場合は気をつけなくてはいけないですよね?  I stopped singing.(歌う事をやめた。)  I stopped to sing.(歌うために立ち止まった。) このように、動名詞を不定詞に置き換えた時に意味が変わってしまうものと、変わらないものについて、教えてください。 よろしくお願いします。

  • I am going to play tennis

    I am going to play tennis. と I am playing tennis.では 同じ現在進行形ですが、日本語の意味はどのように 変わるのでしょうか?

  • 初歩的なことなのですが。。。(中学英語です)

    英語が苦手です >< なので、まいにち予習と復習をこなしているんですが、 次の問題で、手が止まってしまいました… We enjoyed (play) tennis. の文のかっこ内を適する形にかえなさい。 答えは、enjoy~ingの形で、 playingなんだと納得はできたのですが、 この場合、to playとどう区別したら良いですか? やはりこれは覚えるしかないのでしょうか? 説明が下手ですみません T-T 本当にかんたんな問題だと思いますが、 気になっています。お願いします。m(_ _)m

  • ほぼ同じ意味の文でしょうか?

    また文章が使えない場合は教えてください。 ①We played tennis till noon, when it began to rain. ②We Had been playing tennis till noon, when it began raining. 意味はほぼ同じだと思っています。 「私たちは正午までテニスをしたが、その時雨が降り出した。」を英訳してみました。①は解答文②は自分の文です。 違いを教えてください。

  • 動名詞とto不定詞を勉強中です

    後ろにどちらも置ける動詞の主なものとして like, hate, begin, intendを習いました。 likeについては  I like to play tennis.  → テニスをしてみたいなぁと頭で考えてる状態  I like playing tennis.  → テニスをしたことがあり、具体的なイメージを元に、    テニスをすることが好きだと言っている。 つまり漠然と望む、具体的に好むの違い。  hateについては、  I hate having a headache.  → 実際に頭がズキズキと痛くて、それが嫌だと言っている。  I have to have a headache.  → 頭痛って嫌よね、と一般論を述べている。 つまり漠然と嫌う、事実を嫌う という感じだとわかりましたが、 start, intendについてはどうしても上手くイメージできません。 漠然と始める・・・? 漠然と~するつもり・・・? どなたかご説明いただけないでしょうか。

  • the の付き方 playなど

    play tennis などは the が付きませんが、 playing の時は the が付きますか? 宜しくお願い致します。

  • 日本語訳が・・・・

    He play tennis very well 「彼はテニスがとても上手だ。」 He playing tennis very well 「彼はテニスをするのがとても上手だ。」 で、あってるでしょうか。おしえてください。

  • had been playing tennis?

    【設定】  I met Pole and Kathy yesterday as I was walking through the park.☆1)They had been to the Sports Center where they had been playing tennis.  They were going to a cafe and invited me to join them, but I had arranged to meet another friend and didn't have time. ☆1)の文の~where they had been playing tennis.がわかりません。  I met them yesterday as I was walking ~. なので theyがそれより前に the Sports Centerに行って帰ってきた 大過去で『had been to 場所』なのは、わかります。 その場所 the Sports Center whereで 大過去で play tennis を公園で会う前にもう済んでしまっていた。わけなら  ~where they had played tennis. では、ないのでしょうか? 完了進行形にする意味がわかりません。 『そこでその頃~していたのでした。』なら進行形もわかるのですが・・・・。 すみません、宜しくお願い致します。

  • will be going to

    I will be going to see you very soon. (1) He will be going to play tennis at 3pm tomorrow. (2) という文を見たのですが、これらは以下の文章とどのような違いがあるのでしょうか? I will see you very soon. (3) I will be seeing you very soon. (4) He will be playing tennis at 3pm tomorrow. (5) will be going to ~ と、will be ~ing の違いを教えてください。 そして、(1)(3)(4)、(2)(5) はそれぞれどのような意味合いになるのか教えて頂けると有難いです。 どうぞよろしくお願いします。