- ベストアンサー
VOAニュースビデオが欠落している部分について
- VOAのニュースビデオの一部が聞き取れません。
- 欠落している部分は、02:35の部分から始まり、「...to have other young girls look up to us.」と続き、「and...」から「I wanna do that.」までです。
- ニュースのトランスクリプトにはこの部分が含まれていないため、情報が欠落しています。質問者はこの部分について教えてほしいと思っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- VOAニュースの音声と表示
http://www.voanews.com/english/portal.cfm でVOAニュースを聞きながら、掲載されている記事とを比較したんのですが、これは一致していないのでしょうか? HPのレイアウトが代わってしまっているからかも知れません。 (参考サイト)http://mikiophoto.bizland.com/enjoyPC/chapter39.html の「3 VOAニュース」というレイアウトを参考にして声と記事の一致しているものを探そうとしたのですが、どこをクリックすれば良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 聞き取りお願いします(2秒 程度)
下記のVOA ニュースの動画の 1:33 ~ 1:35 あたりの聞き取りをお願いします。 "This is the best **** **** ****." VOA: Unpasteurized Milk Gains Support Despite Risks http://www.voanews.com/english/news/usa/Unpasteurized-Milk-Gains-Support-Despite-Risks-124044934.html
- ベストアンサー
- 英語
- introduce の語法
下記の英文は、"the farmer to the Anatolian Shepherd " となっていますが、"the Anatolian Shepherd to the farmer" が正しいような気がします。 In 1994, she introduced the farmers to the Anatolian Shepherd, a breed originally from Turkey. わかる方がいらっしゃいましたら、教えてください。よろしくお願いします。 補足: チータが、家畜を襲うので、その対策として、Anatolian Shepherdという犬を農家に導入するという話です。 下記リンクに全文載っています(VOAニュース) http://www.voanews.com/english/news/usa/people/-US-Woman-Fights-to-Save-Cheetahs-123739294.html
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳を教えてください
VOA NEWSの内容からです。 http://www.voanews.com/english/2007-08-09-voa45.cfm の10段目です。 "One has to go local in a proper sense specific to find out which fish species are ideal and then make some very simple tests with that fish. この文章の中の特に in a proper sense specific の意味がわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の構造がわからないのですが、教えてください
”There will continue to be outbreaks of this sectarian violence. It's extremists trying to ignite sectarian violence is what's going on.” 上の文でThere will の後にcontinueという動詞が来ていますが、どのような構造なんでしょうか。 それから、次の文はwhat's going onをthe thing that's going onと取りましたが、でもis が2つあって構造がよくわかりません。正しい文ではないような気がするのですが...。でもそうだとしたらどのようにかえればよいのですか。話しているうちに、違うことを言おうとして文が乱れたのかなとも思うのですが、よくわかりません。 これはVOAのニュース http://www.voanews.com/english/2009-10-26-voa3.cfm の5段落めです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- during sb to do sthという構造はありえるでしょうか?
今朝のVOAニュースの抜粋です。 Iran's pro-reform leader Mir Hossein Mousavi addressed tens of thousands of supporters in the Iranian capital Tehran Mondduring a huge rally to protest the re-election of President Mahmoud Ahmadinejad. この文のMondduring は Monday during の誤記だと思うのですが、そう考えると、during sb to do sth という構造が現れてしまい不自然な感じがします。Mondduringが誤記の場合、この文章を正しい文に直すにはどこに変更を加えるべきなのでしょうか。 全文はこちらです。 http://www.voanews.com/english/2009-06-15-voa44.cfm
- ベストアンサー
- 英語
- give on up trying
下記の英文に、"give on up trying."とありますが、単に"give up trying."と書くべきものを間違えたのか、"give on up trying."は正しいのか教えてください。 Dr. Benjamin told people who are trying to quit not to give on up trying. Dr.Benjamin は(タバコを)やめようとしている人々にあきらめないようにといった。 よろしくお願いします。 出展:VOA News http://www.voanews.com/english/news/health/Studies-Show-Smoking-Affects-Both-Mental-Physical-Health-112377664.html
- ベストアンサー
- 英語
- voaニュースのわからない部分を教えてください
Unemployment remains stuck at 9.6 percent. And it's not expected to decline very much next year. Still, the drop in first time claims and the uptick in consumer spending was enough to cheer investors. の後の文で、the drop とthe uptickが主語だと思うのですが、なぜ動詞はwereではなくwasが使われているのですか。(claimsは失業給付金請求だと思います) 教えてください。 この文は以下のURLの最後から2番目のパラグラフにあります。 http://www.voanews.com/english/news/usa/Survey-Shows-US-Consumers-Plan-to-Spend-More-During-Holiday-Season-110493344.html どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- VOAのvideo podcast 英語ニュースを探しています。
VOAのvideo podcast 英語ニュースを探しています。 一番ありそうだと思うのですが、itunes storeを探してもなぜかありません。他の国の言語はあるのですが・・・。おまけにenglish to africaなんてのが出てきます。 CNNのstudent newsみたいに、ごくごく普通にvoaの毎日のニュースを英語で、映像でみれるpodcastはないのでしょうか? 知っている方いましたら教えてください。
- 締切済み
- 英語
お礼
enrollment rates といっているんですね。いくら聞いても一人じゃ聞き取れません。 ご回答、本当にありがとうございました!!!