• ベストアンサー

聞き取りお願いします(2秒 程度)

下記のVOA ニュースの動画の 1:33 ~ 1:35 あたりの聞き取りをお願いします。 "This is the best **** **** ****." VOA: Unpasteurized Milk Gains Support Despite Risks http://www.voanews.com/english/news/usa/Unpasteurized-Milk-Gains-Support-Despite-Risks-124044934.html

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.1

This is the best stuff right here!だと思います。

dartymac
質問者

お礼

ありがとうございました。参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英文の構造の解説をお願いします。

    下記の英文の構造を解説していただけませんか。文の繋がりが良くわかりません。 Raw milk has a devoted following, a fact that baffles food safety advocate Sarah Klein at the Center for Science in the Public Interest. * have a devoted following 熱烈なファンがいる。 次に続く文は、下記の通りです。 “There are absolutely no scientifically proven benefits to drinking raw milk, and there are well-documented risks,” Klein said. 「無殺菌の牛乳を飲むことの、科学的に証明された利益はありませんが、リスクは立証されています」とKleinさんは言う。 全文は下記のサイトに載っています。 http://www.voanews.com/english/news/usa/Unpasteurized-Milk-Gains-Support-Despite-Risks-124044934.html よろしくお願いします。

  • この部分が聞き取れません。

    VOAのニュースのビデオの最後の方の一部が聞き取れません。 02:35の部分 "…to have other young girls look up to us."の後 "and…"から最後の"I wanna do that."のところまでです。ここだけ聞き取れました(泣)。 http://www.voanews.com/MediaAssets2/english/2010_02/USWomenHockeywCourtesy-fixed-20fps-256k-wtag.wmv ニュースのトランスクリプトhttp://www1.voanews.com/english/news/sports/US-Women-Eye-Hockey-Gold-Medal-in-Vancouver-83910302.html に出ていないのです。 教えてください。 どうかよろしくお願いします。

  • 文の構造がわからないのですが、教えてください

    ”There will continue to be outbreaks of this sectarian violence. It's extremists trying to ignite sectarian violence is what's going on.”  上の文でThere will の後にcontinueという動詞が来ていますが、どのような構造なんでしょうか。 それから、次の文はwhat's going onをthe thing that's going onと取りましたが、でもis が2つあって構造がよくわかりません。正しい文ではないような気がするのですが...。でもそうだとしたらどのようにかえればよいのですか。話しているうちに、違うことを言おうとして文が乱れたのかなとも思うのですが、よくわかりません。 これはVOAのニュース http://www.voanews.com/english/2009-10-26-voa3.cfm の5段落めです。 よろしくお願いいたします。

  • VOAニュースの音声と表示

    http://www.voanews.com/english/portal.cfm でVOAニュースを聞きながら、掲載されている記事とを比較したんのですが、これは一致していないのでしょうか? HPのレイアウトが代わってしまっているからかも知れません。 (参考サイト)http://mikiophoto.bizland.com/enjoyPC/chapter39.html の「3 VOAニュース」というレイアウトを参考にして声と記事の一致しているものを探そうとしたのですが、どこをクリックすれば良いのでしょうか?

  • VOAの一部の翻訳をお願いします。

    http://www.voanews.com/english/news/UNESCO-Grants-Palestine-Full-Membership-132913673.html "This is very good news for those who believe in the Palestinian cause, that it is time, overdue, to recognize the Palestinian rights." 「ユネスコがパレスチナの加盟を承認したこと」はパレスチナの大義を信じる者にとってとても良いニュースだ。・・・ that it is time以下の意味が分かりません。 よろしくお願いします。

  • introduce の語法

    下記の英文は、"the farmer to the Anatolian Shepherd " となっていますが、"the Anatolian Shepherd to the farmer" が正しいような気がします。 In 1994, she introduced the farmers to the Anatolian Shepherd, a breed originally from Turkey. わかる方がいらっしゃいましたら、教えてください。よろしくお願いします。 補足: チータが、家畜を襲うので、その対策として、Anatolian Shepherdという犬を農家に導入するという話です。 下記リンクに全文載っています(VOAニュース) http://www.voanews.com/english/news/usa/people/-US-Woman-Fights-to-Save-Cheetahs-123739294.html

  • 英文の構造を教えて下さい。

    下記の英文の構造を教えてください。よろしくお願いします Whatever happened here in the Aravalli hills, a line of peaks stretching more than 500 kilometers through Rajasthan, fascinates and frustrates historians and archaeologists. 出展:VOA http://www.voanews.com/english/news/a-13-2009-10-09-voa19.html

  • 英文の構造がわかりません。

    下記の英文の構造が良くわかりません。教えていただけませんか。よろしくお願いします。 Researchers at Utah Valley University in Orem, Utah wanted to see if all that time watching people on Facebook affected how users saw - not themselves - but others. 出展:VOA ~Study: Heavy Facebook Users Less Happy~ http://www.voanews.com/english/news/usa/people/Study-Heavy-Facebook-Users-Less-Happy-138867149.html

  • come out

    下記の文の"come out "はどういう意味で使われているのでしょうか。よろしくお願いします。 “He was a humble man who could talk with anyone," he said. "He would take the time to listen to anyone and seek to come out of the conversation with a genuine understanding.” 出展:VOA http://www.voanews.com/english/news/usa/Civil-Rights-Leader-Martin-Luther-King-Honored-with-Memorial-128376533.html

  • give on up trying

    下記の英文に、"give on up trying."とありますが、単に"give up trying."と書くべきものを間違えたのか、"give on up trying."は正しいのか教えてください。 Dr. Benjamin told people who are trying to quit not to give on up trying. Dr.Benjamin は(タバコを)やめようとしている人々にあきらめないようにといった。 よろしくお願いします。 出展:VOA News http://www.voanews.com/english/news/health/Studies-Show-Smoking-Affects-Both-Mental-Physical-Health-112377664.html

このQ&Aのポイント
  • スマホのサブストレージとして購入した64GBのmicroSDカードが、3か月後に突然認識されなくなりました。PCに接続しても認識されず、フォーマットを試みましたが解決しませんでした。
  • 事前に復元保障を付けていたため、メーカーのサービスコールに問い合わせましたが、レシートやパッケージがないと対応できないと言われました。
  • この件を通じて、マイクロSDカードのトラブルについて学び、今後はエレコム製品を選ばないと決めました。
回答を見る