- ベストアンサー
英語の質問
大雪でバスが来なかったので、家からずっと歩いてきたんだ。 これの後半って ~because~;so I have walked~ でいいのでしょうか? それとも過去形で表したほうがいいのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ん~と、 俺っちの意見なんだけど、 ごめんね、人の回答にケチつけるのは嫌いだから、”俺個人的な意見”ね。 この日文・大雪でバスが来なかったので、家からずっと歩いてきたんだ。 からすると”had to”をつけなくてもいいんじゃないかなな? ”家から歩いてきた”ことを言ってるのであって、 ”家から歩かなければいけなかった”わけでもないじゃん。 ”大雪でバスがこれなかった”のは事実。 でも家の車でも友達の車でも来れた可能性はあるから、”Had to”言い過ぎじゃないかな? バスがこれなかった結果、歩いただけでしょ? と、個人的な見解です。 判断は質問者さんが決めてください。 そんなこんなでBye Chya!
その他の回答 (4)
2ですが、自分か提示した英文を修正します。 I had to walk all the way from my house because the bus didn't come due to heavy snow.
- HIKARU 0321(@HIKARU0321)
- ベストアンサー率37% (471/1256)
ん~と、 俺っちの意見なんだけど、 現在完了形で良いと思うさ。 で、英語って同じ単語を二度使いたがらないんだよね。 だから”it,that,those”等の指示代名詞が使われるわけさ。 I have walked all the way from my house instead of bus, by heavy snow. 大雪でバスが来なかったので、家からずっと歩いてきたんだ。 ま、こんな感じです。 G'd Bye Chya!
全部過去形でいいと思います。 I had to walk all the way from my house because the bus didn't come because of heavy snow.
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
「来た」直後なら現在完了(継続・完了の意)がベストでしょう。 来てからかなり時間が経っているなら、過去形「歩いてきた」、あるいは過去完了形「(その時点で)歩いてきた状態だった」でもいいでしょう。結果(「来てそのままの状態」)の意味で現在完了でもいいと思いますが、もうその場(歩いてたどり着いた場所)から離れているなら、不可です。