• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の質問です。これはどういう意味ですか?

I still like emailing better though because I don't know.. I just do, and not a lot of people have my email, But whatever you prefer

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数79
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

それでもわたしはEメールのほうが好きなのです。その理由は・・・わかりません。ただ好きなのです。 それにわたしのメール(アドレス)を持っている(知っている)人もあまりいないです。 ですがあなたがいいと思う方に合わせます。 上記のように翻訳しました。ご確認ください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • didn't know better

    didn't know better "I haven't played videos games in like, I can't remember the last time I played. Are we old? Because... if I didn't know better, I'd swear I was still sixteen." I didn't know better ←これはどういう意味ですか?

  • 比較の否定文について質問します。

    私は犬ほど猫が好きではない。 I don't like cats better than dogs. 私は彼ほどギターが上手ではない。 I cannot play the guitar better than him. 上記の英文は意味は通じると思いますが、英文として正しいのでしょうか。 ア) I don't like cats as well as dogs. イ) I don't prefer cats to dogs. ウ) I cannot paly the guitar as well as him. エ) I am not better at playing the guitar than him. どの言い方が一番自然な言い方なのか、また、上記以外により自然な言い方あれば教えてください。

  • 英語に翻訳してくださいm(__)m

    Ok I'm sorry for being like this to you. I know that it is weird and gross but I do want to try that with you because I trust you. I feel like the whole reason I want to do that with you is so you can beat my ex and show you are so much better than her. But if you really don't want to it is fine I can live without that←翻訳してくださいm(__)m

  • この英語の文章の意味を教えて下さい。

    アメリカ人の知り合いから、次のようなメールを頂いたのですが、ところどころわかりません。 You got quite a talent in karaoke and you sing pretty darn good. You know I tried that and it's so nervous breaking. I tend to like karaoke but I gotta' stop cracking every time I sing. However, I'm limited to songs so I don't know much. I sang one of Micheal Jackson's songs. nervous breaking は、「落ち込む」ような感じでしょうか? I tend to like karaoke but I gotta' stop cracking every time I sing. However, I'm limited to songs so I don't know much. 「私は、カラオケが好きな方ですが、、」みたいな感じだと思うのですが、その後が全くわかりません。 返事ができずに困っています。どうぞよろしくお願い致します。

  • 英語でわからにところがあります

    メールをもらってほとんど自力で解読しましたが わからない(調べても)箇所があります お願いします。 (1)I know you could it. がんばってねという意味であっていますでしょうか? (2)I know I told you about my last, well I got ANOTHER one!! I told you=前にいいましたが まではわかりましたが後がわかりません (3)I don't like summer, but I'm not reary for such cold weather either. (4)I dont't know if mentioned this my last email, この後は だけどわたしは冬休みは00へ行くつもりです。と続いています。

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    And I always get excited when I see an email on my phone, but not unless it's from you...because.. well, do I have to say...

  • like betterとpreferは同じ意味?

    こんばんは。外国人学習者向けの易しい英英辞典では星印が3つも付いている重要単語扱いなのに、日本の中学の英語の教科書ではあまり遭遇しない単語の一つに preferという動詞があります。しかし、日本の中学の英語ではpreferは難しい単語と看なしているのか、wellの比較級の練習も兼ねてか、like betterばかりが使われます。 さて、ここで質問なんですが、 例えば “I like wine better”.と“I prefer wine”とでは どのような意味の違いがあるでしょうか?

  • Either,whetherについてお尋ねします。

    I don't know whether /if you like better A or B. この文をEitherを目的後の後に置き、Either A or B you like better.とすることはできないのでしょうか?おそらく否定文では両方が否定されるので、できないと考えるのですが。 また「ChristianityかIslamのどちらが正しいかわからない」 及び「あなたがAかBのどちらが好きかどうかは分からない」とする場合、whethher/if若しくはeitherを目的語として用いることはできないでしょうか?一つが対象物なら※I don't know whether/if A is righ or notとすることは容易に思いつくのですが、やはりwhichを使ってI don't know which religion is right, Christianity or Islam./I don't know which smething you like better,A or B.とした方が良いのでしょうか?最後に疑問なのですがWich do you like better,A or Bで、平叙文にする場合に、I don't know wich you like better,A or Bと見ないのですが使える用法なのでしょうか。使えるならばwhichは間接疑問ということになるのでしょうか(そもそもbetterも入れるべきか疑問なのですが)? 長文ですが宜しくお願い致します。

  • 英語に詳しい方教えてください!

    (1)please Close the window ,please. (2)so I am free ,so I will study. (3)and I like English ,and math. (4)but I like English ,but I don't Japanese. (5)because これはカンマいりますか? 他に接続詞でカンマがあるものを教えてください! あと、文が間違っていたら教えてください! よろしくおねがいします!

  • 英語についての質問

    テストの話を友達とチャットでしていたのですが、 3つもテストがある、ということに対して、その授業は難しい?と聞きました。 そしたら返事が「I think so. But I'm studying a lot」ときました。 ここで使われているbut はどういう意味でしょうか? I don't think soならわかるのですが…