フランス語がわかる方、助けてください。
こんにちは。
フランス語が話せる方教えてください。困っています。
きらきら星の元になった"Ah! Vous dirais-je, Maman" のオリジナルを歌いたいのですがフランス語ができない為、読み方をカタカナでおしえて頂けないでしょうか。
そのようなサイト、音源がもしあればそれでも助かります。
他の版は音源、読み方のサイトを見つけました。
以下のオリジナル版とゆうものが見つからないのです。
wikiの歌詞を転載します。
"Ah! Vous dirais-je, Maman"
Ah! Vous dirai-je, Maman,
Ce qui cause mon tourment ?
Depuis que j'ai vu Silvandre,
Me regarder d'un air tendre ;
Mon cœur dit à chaque instant :
« Peut-on vivre sans amant ? »
L'autre jour, dans un bosquet,
De fleurs il fit un bouquet ;
Il en para ma houlette
Me disant : « Belle brunette,
Flore est moins belle que toi ;
L'amour moins tendre que moi. »
Je rougis et par malheur
Un soupir trahit mon cœur.
Le cruel avec adresse,
Profita de ma faiblesse :
Hélas, Maman ! Un faux pas
Me fit tomber dans ses bras.
Je n'avais pour tout soutien
Que ma houlette et mon chien.
L'amour, voulant ma défaite,
Ecarta chien et houlette ;
Ah ! Qu'on goûte de douceur,
Quand l'amour prend soin d'un cœur !
こんなに長く申し訳ないですが教えて頂ければ助かります。
wikipedia↓
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%8D%E3%82%89%E3%81%8D%E3%82%89%E...
お礼
よくわかりました! 「それ」が指すのはvoitureです。助かりました。どうもありがとうございました。