• ベストアンサー

I don't take a bath every day. の訳が参

I don't take a bath every day. の訳が参考書で「私は毎日風呂に入るわけではない」(部分否定)となっていたのですが 「私は毎日風呂に入らない」というにはどうすればよいのですか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.2

I never take a bath. 全く入らないわけですから、完全否定の形を使うと書けるでしょう。 質問に書かれている例文はnot+everyで部分否定となります。

その他の回答 (3)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.4

手っ取り早いのは、 I take no bath every day. ・・・という事になるのでしょうが、もっと英語的に考えて。 「毎日風呂に入らない」というのは日本語ではとても自然な表現ですが、これはとどのつまり「いつなんどきも全く風呂に入らない」という意味であり、ここに「毎日」という言葉は実は不要です。なので、 I never take a bath. これで「全く風呂に入らない」つまり「毎日風呂に入らない」という意味になります。

vengeance
質問者

お礼

英語って難しいですね。 皆さん回答してくださってありがとうございました。

noname#183197
noname#183197
回答No.3

「私は毎日風呂に入るわけではない」(部分否定) 「私は毎日風呂に入らない」(あいまいですが、同じ部分否定にもとれます)

noname#111034
noname#111034
回答No.1

I never take a bath. 「毎日」をわざわざ言わなくても,「決して入らない」で同じ意味になると思います。しかし,汚ねえな 笑。ロッキー山脈のとんでもない山男ふうの発言に聞こえますね。

関連するQ&A

  • take a bath? have a bath?

    He takes a bath everyday He has a bath everyday. hasの方は聞いたことも、使ったこともありません。 takeとhaveはどのようにわけて使うのですか?

  • each day と every day

    each day と every dayの意味の違いは何ですか? 両方とも「毎日」しか分からないので教えてください。

  • “each day”と“every day”の違い

    “each day”と“every day”は『毎日』と言う意味ですが、この2つには違いがありますか?また同じように代用してもよいのでしょうか??教えてくださいm(__)m

  • each dayとevery day

    Over the last year, my husband has been watching out for an older homeless man, "Bill," that he sees around his office building each day. My husband brings him a bag lunch almost every day, and has also given him bags of toiletries, winter supplies and the occasional sweater. each dayとevery day,はどちらも「毎日」だと思いますが、ここでの使い分けについて教えてください。よろしくお願いします

  • この場合の “the day” と “a day”? の違い

    下記の(1)と(3)、(2)と(4)の違いを教えて頂けませんか。 それとも、とちらかが誤った文なのでしょうか。 (1) I’m taking the day off tomorrow. (2) He is going to take the day off tomorrow. (3) I’m taking a day off tomorrow. (4) He is going to take a day off tomorrow.

  • 現在完了形でevery day、always

    (1) I have been practicing swinging my golf club every day. (2) I have always been eating chilli for my health recently. (1)(2)を作ってみました。 (1)「毎日ゴルフのクラブを素振り練習しているんだ。」 (2)「最近健康の為に唐辛子をたべているんだ。」 (3)I practice swinging my golf club every day. (4)I always eat chilli for my health these days. 質問1)(1)(2)の文は使えますか? 質問2)(1)(2)と(3)(4)では何がちがうのでしょうか? 質問3)現在完了形+every dayやalways を使った例文に関することを勉強しようと思って探すのですが、本当に見つかりません。これはちゃんとした用法なのでしょうか?Nativeの文だとよく聞くしよく使われているようです。何か知ってることがあれば教えてください。 すみません、沢山書きました。本当に困っているので宜しくお願い致します。

  • take a sginkansen?aいりますか?

    I take a shinkansen. か、 I take shinkansen. どっちが正しいですか?

  • 中3レベル every day の入れる場所

    中3の問題です。 「このコンピュータは毎日健によって使われています。」を英作しなさいという問題で   This computer is used by Ken every day. が模範解答でしたが、 This computer is used every day by Ken. これでは間違いになりますか? 教えてください。 お願いします。

  • Don't take this the wrong way.

    NHKラジオ英会話講座より Can I give you some advice,Larry? Don't take this the wrong way. ・・・・・、これを誤解しないで欲しいんだけど。 質問:Don't take this the wrong way.でお尋ねします。 (1)文型は第3文型(SVO)ですか? (2)そうするとthis wrong wayの直訳はどうなりますか?「この間違った考え方」でしょうか? thisは代名詞でthe wrong wayを修飾していますか? (3)第4文型にはなりませんか?  take(V) this(O1)the wrong way(O2)/「これを、間違った考え方で、とらえるな」なども考えています。 考えがまとまりません。ヘルプお願いいたします。以上

  •  「get」と「take」

       同じ 「乗る」でも、「get」と「take」で、教科書の答えが異なります。   私は毎日電車に乗ります       I get on a train every day   彼らはタクシーに乗ります      They take a taxi   彼はバスに乗りません        He does not get on a bus   彼らは毎日バスにのりますか?  Do they get on a bus every day?        「get」と「take」の使い分けのコツか何かあるのでしょうか?                                  よろしくお願いします